Для входа на форум нажмите здесь
Новые комментарии
Фанатская локализация
Автор темы: APXEOLOG__renamed_992206_26092019
Дата создания: 26.12.2012 20:09
Аватар для APXEOLOG__renamed_992206_26092019
Гигант мысли
Регистрация:
18.12.2012
Фанатская локализация
Фанатская локализация клиента на русский / английский языки. Используйте ее на свой страх и риск,
однако за несколько дней ОБТ забаненных еще не было.




Сообщение от Krot86:





Ловите.



Перевод
1. Совместный перевод находится здесь: http://notabenoid.com/book/35971/128177 (для начала только интерфейс)
2. Формат исходных данных - индекс:строка. При переводе не удаляйте индекс, т.е. перевод должен выглядеть как индекс:перевод.
3. В исходном тексте вы можете встретить форматирование. Например:
  • Подстановки (1). Например [~qst_report_npc_name~]. Эти фрагменты переводить не надо, они используются игровым движком чтобы подставлять значения в процессе генерации текста.
  • Подстановки (2). Разнообразные подстановки вида $1, $2 и т.д. Работать с ними как и с предыдущими подстановками.
  • Цветовой код. Например |cFF83DD5F(оригинальный текст)|r. Соответственно надо перевести только "оригинальный текст", оставив исходное форматирование.
4. Старайтесь выражаться кратко, чтобы сообщения имели минимум в длине. Из-за корейского шрифта часть надписей может не попадать в границы.

Сообщение от Velores:
Лайфхаки для "переводчиков"

0. Переводите сначала на английский, потом незнакомые англ слова на русский.

1. Не копируйте в гугл транслейт фразу вместе с индексом - он часто сбивает с толку переводчик.

2. Если перевод выглядит странно - попробуйте разбить его на несколько строк, можно вплоть до полного разбивания на слова.

3. Можете в другой вкладке переводить одно слово - тогда гугл даст вам много вариантов и синонимов.

4. Поищите картинки в гугле по непонятному (странному) слову.

5. Помните, что в корейском языке совсем другой порядок слов в предложении.
Вопросы по переводу можете постить тут или мне в личку / скайп (apxeolog)



Новый патчер RU и EN версии.
http://www.mediafire.com/?euoccye1j06cg6k

Для работы программы нужна Java

1. Запустите aapatcher_obf.jar, укажите путь к игровому архиву game_pak и нажмите Patch (режим оставьте "Normal")
2. Ждите и ничего не нажимайте :) Процесс занимает 2-8 минут в зависимости от скорости харда.
3. В случае успеха появится надпись об успешном патче, иначе вылезет ошибка.
4. Запускайте игру и смотрите.

Так же есть возможность откатить патч (запустить патчер, выбрать бэкап и нажать Restore)

Релизная информация
В связи со вступлением в силу с релиза обновления политики использования игрового клиента, рекомендую откатить русификатор и использовать корейский оригинал (либо просто не патчить русификатором после релизного патча)

Напоминаю, что в правила был добавлен пункт об использовании сторонних программ и модификации игрового клиента. Есть вероятность что этот пункт был добавлен именно против подобных проектов, и все пользователи могут попасть в бан.
Последний раз редактировалось APXEOLOG__renamed_992206_26092019; 31.01.2014 в 10:35.
11 пользователей оценили это сообщение: Показать
Аватар для Yukkuri
Предводитель
Регистрация:
26.03.2011
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - 10 лет
Re: Фанатская локализация
а когда после циифры-бакса идут 2 частицы через ;
их нужно оставлять?
эт тип в зависимости от числа или пола используются разные?

Добавлено через 3 минуты
Сообщение от Litheer2:
Лол ты используешь не ммо сленг в данном случае, а кирилицей пишешь английские слова. Все равно кто что будет говорить, но пользоваться переводом написанным быдло школотой имхо не айс.
ну я даж Редкий вместо Рарный написал
хотя в таких терминах можно было б вообще на инглише оставить.
Последний раз редактировалось Yukkuri; 29.12.2012 в 00:04. Причина: Добавлено сообщение
Аватар для MaoMago_renamed_756850_19092019
Читатель
Регистрация:
19.07.2010
Re: Фанатская локализация
Да, это походу падежи/склонения
Но оставлять корейские крючки не вижу смысла
Аватар для Yukkuri
Предводитель
Регистрация:
26.03.2011
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - 10 лет
Re: Фанатская локализация
171748:누이 여신에게 기도하면 잃어버린 경험치
$1|1을;를; 되돌려 받을 수 있습니다.
171748:Молитвой Богине Сестре после потери опыта
$1|1을;를; может быть восстановлено.

во. убирать эту муть после 1?
Аватар для APXEOLOG__renamed_992206_26092019
Гигант мысли
Регистрация:
18.12.2012
Re: Фанатская локализация
Сообщение от Yukkuri:
во. убирать эту муть после 1?
Интересно... Ну попробуй убери, потом на обт глянем надо было или нет :)

Патчер будет завтра, можете пока скопировать пак файл на всякий случай (надо же мне его на ком-то тестировать)
Аватар для Yukkuri
Предводитель
Регистрация:
26.03.2011
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - 10 лет
Re: Фанатская локализация
еще вполне кстати можно было бы вообще заглавные буквы не использовать, ибо без них особо хуже не станет, а когда в ненужном месте заглавная...
и насчет буквы Ё. ее писать или Е вместо нее использовать?
Аватар для zhbizha_renamed_636132_07102023
Гигант мысли
Регистрация:
28.10.2008
Зомби мутанта
Re: Фанатская локализация
порой, если пишешь $1 она сама двигает на пробел. даже если руками.

Keep on trollin' Babe.. So now what time it is..
Ной, ожидай... Что тебе остается, неудачник
Аватар для LA2_Cobalt_renamed_14044_08052020
Мастер
Регистрация:
12.04.2005
Знаток
Награжден за: За помощь в развитии раздела Black Desert Признанный автор
Награжден за: За переводы статей по Aion
Re: Фанатская локализация
Насчет бакса - по-хорошему, сборщик базы должен пройти по тексту и:
- удалить пробелы в начале текста;
- удалить пробелы после символа бакса;
- выполнить прочее причесывание.

Это очень простые автоматические вещи, нет смысла требовать от переводчиков строгого соблюдения формата, все равно многие налажают.

[Манчкин 27%] [Убийца 3%] [Тусовщик 7%] [Исследователь 63%]
Аватар для Yukkuri
Предводитель
Регистрация:
26.03.2011
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - 10 лет
Re: Фанатская локализация
а вещи как называть?

171813:전체
171814:고급
171814:Дополнительные (BloodForce)
171815:희귀
171815:Редкий (oputon)
171816:고대
171816:Древний (oputon)
171817:영웅
171817:Героический (oputon)
171818:유일
171818:Уникальный (oputon)

блудфорс перевел почемут как дополнительные, хотя эт качество зеленых вещей, т.е. "Необычный", или на вещах в среднем роде лучше вообще? тип "Необычное", "Редкое" и т.п.?
по идее самое первое тогда должно быть "Обычное", но я посмотрел скрины с збт, дык там на белых вещах другое написано. да и переводится как-то не так.
Аватар для Daspir_renamed_626235_14102019
Thinking too much
Регистрация:
29.08.2008
Крафтер
Re: Фанатская локализация
Если хочется без привязки к роду, можно использовать "редкость", "древность". А вот с другими по такому же принципу уже не выйдет, неправильный смысл получится.

- Я бы с удовольствием сразился с тобой в интеллектуальной дуэли. Но ты, как я вижу, без оружия.
"Let honour be your shield, your sword, and your cloak: Let Ventrue save face, and you will go far."
All is dust!
Аватар для AlexR8
AlexR8
Guest
Re: Фанатская локализация
Кстати, может не скажу ничего нового, но всё же. На самой гохе уже есть много переведённого качественно материала, те же "Параметры персонажа" и многое другое. Хреново только, что в картинках текст.
Аватар для .:BloodForce:._renamed_691402_07022023
Маньяк
Регистрация:
20.08.2009
Re: Фанатская локализация
Сообщение от Yukkuri:
а вещи как называть?

171813:전체
171814:고급
171814:Дополнительные (BloodForce)
171815:희귀
171815:Редкий (oputon)
171816:고대
171816:Древний (oputon)
171817:영웅
171817:Героический (oputon)
171818:유일
171818:Уникальный (oputon)

блудфорс перевел почемут как дополнительные, хотя эт качество зеленых вещей, т.е. "Необычный", или на вещах в среднем роде лучше вообще? тип "Необычное", "Редкое" и т.п.?
по идее самое первое тогда должно быть "Обычное", но я посмотрел скрины с збт, дык там на белых вещах другое написано. да и переводится как-то не так.
перевод на англ был как Advanced, если это к шмоту то можно выразится как Необычный

кста судя по скрину http://static.archeage.com/agit/OBTcontents/rvr01.jpg.
На правом верхнем углу добавили часть интерфейса, так что думаю будет большой патч перед стартом.
Так вот надеюсь что вам не придется переводить всё заново.

посоны, отыбитесь. Я легит (С) EvilSmile

Аватар для Yukkuri
Предводитель
Регистрация:
26.03.2011
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - 10 лет
Re: Фанатская локализация
чот залип на этой атаке толстой кишки. похоже эт рейд лидер

Добавлено через 46 минут
подправил всё, где встречался лидер рейда
Последний раз редактировалось Yukkuri; 29.12.2012 в 03:51. Причина: Добавлено сообщение
Аватар для APXEOLOG__renamed_992206_26092019
Гигант мысли
Регистрация:
18.12.2012
Re: Фанатская локализация
Сообщение от Yukkuri:
чот залип на этой атаке толстой кишки. похоже эт рейд лидер
Вот это поворот
Аватар для SunriseChild_renamed_940565_20112024
Фанат
Регистрация:
17.08.2012
Re: Фанатская локализация
Сообщение от Yukkuri:
чот залип на этой атаке толстой кишки. похоже эт рейд лидер

Добавлено через 46 минут
подправил всё, где встречался лидер рейда
Давайте оставим лучше "атаку толстой кишки" =)

Так забавней =)

"распределение итемов производит Атака толстой кишки"
Звучит почти как "чингачгук меткий глаз"

Мимокрокодил
Аватар для Elusive_renamed_48981_01062024
Предводитель
Регистрация:
13.06.2006
Волшебник
Re: Фанатская локализация
Сообщение от AlexR8:
Вроде говорилось, что они никому не будут доверять локализации и что домен уже зарегистрировали в зоне ру.
Вообще ты бы следил за новостями

Сообщение от Mormon:
Для хорошей рпг сюжетка не принципиальна.
Аватар для .:BloodForce:._renamed_691402_07022023
Маньяк
Регистрация:
20.08.2009
Re: Фанатская локализация
Странно что модераторы не закрепили темку
Хотя это неплохой пиар для гохи и АА, ток темку надо назвать "Русификатор ArcheAge"

посоны, отыбитесь. Я легит (С) EvilSmile

Аватар для Yukkuri
Предводитель
Регистрация:
26.03.2011
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - 10 лет
Re: Фанатская локализация
чот я читаю иногда переводы других и мне страшно становится. посоны даж не знают, что 아키움 эт акхиум.
как его переводить то? акхиум? мне гугил пишет, мол акиум читается.
Аватар для SunriseChild_renamed_940565_20112024
Фанат
Регистрация:
17.08.2012
Re: Фанатская локализация
Сообщение от .:BloodForce:.:
Странно что модераторы не закрепили темку
Хотя это неплохой пиар для гохи и АА, ток темку надо назвать "Русификатор ArcheAge"
Думаю прикрепят. Когда начнется ОБТ и все увидят, что патч работает и всё в порядке.

Добавлено через 2 минуты
Сообщение от Yukkuri:
чот я читаю иногда переводы других и мне страшно становится. посоны даж не знают, что 아키움 эт акхиум.
как его переводить то? акхиум? мне гугил пишет, мол акиум читается.
А ты попробуй найти какую нить Корейскую "говорилку". И послушай как оно произноситься. ММммм.м..... или оно по Корейски по другому звучит (не Акхиум)?

Мимокрокодил
Последний раз редактировалось SunriseChild_renamed_940565_20112024; 29.12.2012 в 10:12. Причина: Добавлено сообщение
Аватар для Yukkuri
Предводитель
Регистрация:
26.03.2011
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - 10 лет
Re: Фанатская локализация
Сообщение от SunriseChild:
Думаю прикрепят. Когда начнется ОБТ и все увидят, что патч работает и всё в порядке.
как раз-таки не факт, что он работать будет.
но тема один фиг полезная, можно будет там смотреть перевод, выдрав текст из игры.
Re: Фанатская локализация
Сообщение от LA2_Cobalt:
Насчет бакса - по-хорошему, сборщик базы должен пройти по тексту и:
- удалить пробелы в начале текста;
- удалить пробелы после символа бакса;
- выполнить прочее причесывание.

Это очень простые автоматические вещи, нет смысла требовать от переводчиков строгого соблюдения формата, все равно многие налажают.
Так и будет. Нет смысла сейчас тратить время на предложение другой версии строки с поправленной запятой, когда кто-то на другой странице не обращает внимания на знаки препинания вообще. На первой странице перевода уже холивар творится :) Не утруждайте себя попытками придать строке вид "официальной локализации", когда её смысл и так уже понятен. Людей много, у каждого своё понимание доступности. Все строки в итоге пройдут одну общую обработку, поэтому сейчас важнее закончить этап избавления от иероглифов.

ps. Нужны ли игрокам переведенные названия локаций на текстуре карт? Допустим, для облегчения организации в тсе/вентре внутри сообщества. Это позволит избежать сборов типа "вон к той локации, видишь, где гора? там еще иероглиф как нога выглядит".
*Корейские названия, естественно, удаляться не будут, чтобы никто в последующем не гадал куда идти за квестовым мобом и т.п.
Аватар для APXEOLOG__renamed_992206_26092019
Гигант мысли
Регистрация:
18.12.2012
Re: Фанатская локализация
Альфа-версия патчера: http://rghost.ru/42592537
Для работы программы нужна Java

1. На всякий случай сделайте копию game_pak.
2. Запустите aapatcher_obf.jar, укажите путь к игровому архиву game_pak и нажмите Patch (режим оставьте "Normal")
3. Ждите и ничего не нажимайте :) Процесс занимает 2-8 минут в зависимости от скорости харда.
4. В случае успеха появится надпись об успешном патче, иначе вылезет ошибка.
5. Запускайте игру и смотрите.

Так же есть возможность откатить патч (запустить патчер, выбрать бэкап и нажать Restore)

Тестировал на двух компах, вроде работает.
Аватар для NoSleeping_renamed_53522_26062024
Старожил
Регистрация:
07.08.2006
Re: Фанатская локализация
Сообщение от Yukkuri:
а вещи как называть?

171813:전체
171814:고급
171814:Дополнительные (BloodForce)
171815:희귀
171815:Редкий (oputon)
171816:고대
171816:Древний (oputon)
171817:영웅
171817:Героический (oputon)
171818:유일
171818:Уникальный (oputon)

блудфорс перевел почемут как дополнительные, хотя эт качество зеленых вещей, т.е. "Необычный", или на вещах в среднем роде лучше вообще? тип "Необычное", "Редкое" и т.п.?
по идее самое первое тогда должно быть "Обычное", но я посмотрел скрины с збт, дык там на белых вещах другое написано. да и переводится как-то не так.

пользуйтесь тем что уже переведено)
http://www.archeage.ru/ecipirovka

Аватар для Yukkuri
Предводитель
Регистрация:
26.03.2011
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - 10 лет
Re: Фанатская локализация
Сообщение от Knuckles:
поэтому сейчас важнее закончить этап избавления от иероглифов.
ага, когда окошко с профами переводят, как "квесты". добычу акиума обзывают вообще какой-то хернёй непонятной из гугла. тексты про лидера рейда без какого-либо упоминания о нём тож доставляют. нарно 90% всего "перевода" в таком стиле, прост я практически не читаю, врубаю фильтр "непереведённое".
Аватар для LoRdFoN_renamed_819933_01062021
Storyteller
Регистрация:
09.05.2011
Лучник Игрок Revelation. Проверено GoHa.Ru. Признанный автор
Награжден за: За перевод статьи, рассказывающей о вселенной ArcheAge
Re: Фанатская локализация
акхиум лучше переводить как акхиум
Re: Фанатская локализация
Сообщение от Knuckles:
поэтому сейчас важнее закончить этап избавления от иероглифов.
Сообщение от Yukkuri:
ага... ...обзывают вообще какой-то хернёй непонятной из гугла

Сообщение от Knuckles:
Не утруждайте себя попытками придать строке вид "официальной локализации", когда её смысл и так уже понятен.
Не вижу повода для сарказма, но замечание сделано правильное. Уж лучше ничего не вставлять, чем смесь, которая непонятна не то что сборщику, а даже и самому "переводчику" строки.

Сомнительные строки в любом случае будут в итоге собраны и выложены на всеобщий суд.
Ваши права в разделе