Это несущественно. Защита снимается.
Проблема скорее в том, что файл БД обновляется с каждым патчем, т.е. во время ОБТ каждый день или даже чаще. Ключ также меняется на каждом патче (во всяком случае, так было на всех КБТ). Т.е. если залить в пак прошлую БД, она не расшифруется и игра упадет с отправкой логов Сонгу.
Наверное, можно сделать автомат (раскодирование - sqlite update - кодирование), но все равно геморно следить за обновлениями.
Возможно, самый лучший вариант - инъекция в процедуру чтения таблицы локализации, но ее замечает хакшилд, как побороть хз.
А насчет самого перевода - гоните его через гуглтранслейт, как корейский, так и китайский вариант. Из двух переводов останется выбрать наиболее адекватный
Кстати да, есть еще один аспект, как я понял, начиная с CBT5 многие внутриигровые элементы UI отображаются веб-страничками (вроде, таким был даже инвентарь?).
Если этот подход останется и на OBT/релизе, перевод получится крайне фрагментарным.
[Манчкин 27%] [Убийца 3%] [Тусовщик 7%] [Исследователь 63%]