Товарищи, возник такой вопрос. По идее все субтитры, как и звуки игры, находятся в клиентской части, запакованные и т.п. Значит ли это, что при условии, что мы их найдем и сможем распаковать, то возможно сабы перевести на русский?
Понимаю что возникает проблемма с проверкой файлов...и возможно при запуске будет ругаться и перескачивать файл сабов, но с другой стороны, может и не будет) Опять же, если добавят возможность подключать аддоны, то думаю это реально сделать. Как было сделано в том же ВОВ.
Мне кажется что многим русским игрокам будет весьма полезен подобный перевод, даже если он будет сделан промтом (для начала), это будет все же лучше, чем вообще не понимать что происходит (по чтению других тем на форуме, понял что есть такие люди), а потом можно развивать и переводить более качественно.
Следовательно вопрос, кто как считает, возможно ли такое сделать, а может уже кто-то нашел подобные файлы.
Как вариант, можно скрасить ожидание игры, переводя текст, чтоб к релизу уже полностью перевести пару десятков квестов и при возможности запихнуть в игру)
ЗЫ: Во избежания агрессии, сразу предупрежу, что английский понимаю и в бетте не было никаких проблемм с пониманием происходящего, но все равно, родной язык поприятнее, да и иногда просто не успеваешь все прочесть (когда в диалоге участвуют пришельцы, которые на своем болтают), поэтому сам бы я подобными сабами воспользовался с удовольствием, даже при знании английского.
Файлы действительно есть в Assets, только они формата ихнего. Блокнотик не осилил, а вижул студия 2010 выдала набор чисел 16ричных и 2ичных...оргромный набор. как это перевести хз))) надо бы прогу поискать, с помощью чего можно открыть будет
Иностранный язык пригодится вам не только в Мире Звездных войн, но и в вашей дальнейшей жизни. Я знаю несколько примеров, когда люди неплохо выучили английский именно благодаря игрушкам, в то время когда еще очень мало переводили на наш родной и большинство ММОРПГ игралось на буржуйских серверах.
Это да...скорее всего файлы измененные проверки не пройдут. но можно например отдельным ехе. которое будет текст поверх выводить..игра в окне и сверху текст...ну тоже сложно...
надо покумекать)
Иностранный язык пригодится вам не только в Мире Звездных войн, но и в вашей дальнейшей жизни. Я знаю несколько примеров, когда люди неплохо выучили английский именно благодаря игрушкам, в то время когда еще очень мало переводили на наш родной и большинство ММОРПГ игралось на буржуйских серверах.
Сам, можно сказать, до того уровня, каким владею сейчас, выучил английский в интернете
Английские игры, английские игровые ресурсы, общение с англичанами в ТСах/Вентрилах)
Пара лет - и ты английский знаешь не хуже 2го курса ин.яза :)
ЗЫ: Во избежания агрессии, сразу предупрежу, что английский понимаю и в бетте не было никаких проблемм с пониманием происходящего, но все равно, родной язык поприятнее, да и иногда просто не успеваешь все прочесть (когда в диалоге участвуют пришельцы, которые на своем болтают), поэтому сам бы я подобными сабами воспользовался с удовольствием, даже при знании английского.
Лучше подождать полной локализации, а то потом через полгодика половину русских перебанят вместе с читерами за изменения в клиенте. К тому же мне проще читать и говорить на английском, чем читать и выбирать диалоги на русском и чатится при этом на английском. Ну и кроме того расшифровать фаилы и перевести все диалоги - это адова работа, а перевод промтом скорее убьет весь смысл чем поможет его понять. Перевод не делают за пару дней, и переводчикам не просто так деньги платят.
И да, погружение в иную языковую среду может помочь вам освоить язык.
К тому же мне проще читать и говорить на английском, чем читать и выбирать диалоги на русском и чатится при этом на английском.
Ну это же не только ради тебя задумывается))
Сообщение от SilverFang:
Ну и кроме того расшифровать фаилы и перевести все диалоги - это адова работа, а перевод промтом скорее убьет весь смысл чем поможет его понять.
Согласен...но не обязательно совсем все переводить. Вов русский тоже не сразу весь стал (ну я о моде который квесты переводил). Взять например инквиза. Перевести его основную сюжетку. Потом другой класс..и так далее.. Да не будет перевод сайд квестов, но их можно и не читать особо)
Сообщение от SilverFang:
Перевод не делают за пару дней, и переводчикам не просто так деньги платят.
Нас по времени никто не ограничивает, а переводчикам понятно за что платят деньги.
Сообщение от SilverFang:
И да, погружение в иную языковую среду может помочь вам освоить язык.
Лучше погрузиться в иную языковую среду поехав за границу, а не играя дома в игру, когда все вокруг говорят на русском\транслите, рядом ходють и тоже на русском говорят, а потом ты выключаешь игру и опять же читаешь по русски. это не погружение.
Лучше погрузиться в иную языковую среду поехав за границу, а не играя дома в игру, когда все вокруг говорят на русском\транслите, рядом ходють и тоже на русском говорят, а потом ты выключаешь игру и опять же читаешь по русски. это не погружение.
Люди погружаются в иную языковую среду на курсах по 3 часа в неделю и сдают международные экзамены. Не вижу разницы.
Очень, кстати, интересует логика владельцев русскоязычных фансайтов, которые переводят не только описание, но и сами названия скилов и классов кто в курсе расскажите
We who are strong ought to bear with the failings of the weak and not to please ourselves.Rome 15:1
Поживи в другой стране, без друзей и русских вокруг -поймешь разницу.
Учить язык в другой стране - это сродни тому, как раньше плавать учили. В воду кинули и плыви себе. И не зная даже основ языка ты, в какую страну не попади, ничему не научишься
Учить язык в другой стране - это сродни тому, как раньше плавать учили. В воду кинули и плыви себе. И не зная даже основ языка ты, в какую страну не попади, ничему не научишься
Как минимум 1 язык ты изучаешь без словарей и начальных навыков, просто путем наблюдения за окружающими.
Уезжая в другую страну ты можешь взять с собой словарик(на мобиле к примеру), пройти краткие курсы языка(разговорный английский за 2 нед-3 мес) чтобы знать как купить пивка и спросить сколько времени. А остальное прибавится довольно быстро, через пол годика уже будешь вполне себе разговаривать на свободные темы.
И не зная даже основ языка ты, в какую страну не попади, ничему не научишься
Я когда приехал в Германию, то я по немецки знал только "Гитлер капут" и "хэндэ хох". Курсы языка я получил только через пять месяцев.
Все эти пять месяцев я был вынужден комуницировать с аборигенами и к тому времени когда курсы начались я уже мог худо-бедно объясняться.
Учить язык в другой стране - это сродни тому, как раньше плавать учили. В воду кинули и плыви себе. И не зная даже основ языка ты, в какую страну не попади, ничему не научишься
Прожив 3 недели в английской семье, я получил больше знаний чем за 9 лет в школе.
Поживи в другой стране, без друзей и русских вокруг -поймешь разницу.
9 лет уже живу - не помогает. Точнее в голове теперь вообще каша из нескольких языков, хорошо хоть русский не шибко пострадал.
Don't try this at home. You were warned.
Тому остаюсь свидетелем. Боец за счастье трудового народа всей земли, Закаспийского интернационального революционного пролетарского полка имени товарища Августа Бебеля
С таким же успехом можно сказать: 10 лет хожу в школу - ничего не знаю. не помогает( или 5 лет учусь в институте, знания не прибовляются...
Есть разница между жизнью в стране, общения с носителями языка и желании его узнать и просто обитания в этой среде.
Если хочется выучить - выучишь и гораздо быстрее чем на курсах\школе\институте. Если нет - нет.
Не факт - бывает что определенные языки людям просто не даются (особенно если родной язык из другой языковой группы)
Don't try this at home. You were warned.
Тому остаюсь свидетелем. Боец за счастье трудового народа всей земли, Закаспийского интернационального революционного пролетарского полка имени товарища Августа Бебеля
Это да...скорее всего файлы измененные проверки не пройдут. но можно например отдельным ехе. которое будет текст поверх выводить..игра в окне и сверху текст...ну тоже сложно...
надо покумекать)
Даже если удастся перенаправить вывод на одну directx поверхность и сделать оверлей субтитров, будет практически невозможно добиться их синхронизации с самой картинкой.