Для входа на форум нажмите здесь
Новые комментарии
[Guide] Korean to ENG translation
Автор темы: Monstre_renamed_47156_30082022
Дата создания: 15.01.2011 10:13
Аватар для f0rz
f0rz
Guest
Re: [Guide] Korean to ENG translation
Сообщение от LA2_Cobalt:
По сравнению с тем, что было на евро, нынешняя тера - почти как новая игра :)
Изменено почти все, что только можно изменить.
Я имею в виду, базовую инфу, описание квестов можно и гуглом перевести, а интерфейс, статы, итемы, я думаю есть в евро клиенте.
Аватар для protonix
protonix
Guest
Re: [Guide] Korean to ENG translation
Кто в курсе когда релиз в Корее ? сразу после ОБТ ?
Аватар для Random_renamed_31509_01052023
Знаток
Регистрация:
14.12.2005
Леди
Re: [Guide] Korean to ENG translation
Сообщение от protonix:
Кто в курсе когда релиз в Корее ? сразу после ОБТ ?
Обычно как-то по-другому?

Поставил локализацию, шанс бана - ноль целых, хер десятых, все равно.
Аватар для Link_renamed_26522_30092020
Знаток
Регистрация:
14.10.2005
Re: [Guide] Korean to ENG translation
Сообщение от protonix:
Кто в курсе когда релиз в Корее ? сразу после ОБТ ?
сразу после ОБТ очередная доработка до осени

суров
Аватар для Poladium
Poladium
Guest
Re: [Guide] Korean to ENG translation
Сообщение от Heretiqu3:
Поставил локализацию
И как впечатления?
Аватар для Raike_renamed_696277_17022020
Старожил
Регистрация:
13.09.2009
Re: [Guide] Korean to ENG translation
Чет не получается у меня( Вроде сделал все как написано, нажимаю на ярлык вылезает блокнот(
Может какие то программы специальные нужно?
Аватар для protonix
protonix
Guest
Re: [Guide] Korean to ENG translation
Впечатления норм. Чуть получше чем от кореянской росписью лапшой по экрану.
Почти все стало ясно как божий день ))) Отпала куча тупых вопросов для форума )
Кончено "переводом" это трудно назвать. Но по крайней мере основной смысл улавливается.
Аватар для f0rz
f0rz
Guest
Re: [Guide] Korean to ENG translation
Сообщение от Raike:
Чет не получается у меня( Вроде сделал все как написано, нажимаю на ярлык вылезает блокнот(
Может какие то программы специальные нужно?
Расширение с .txt на .bat смени, ок.
Аватар для exAska
exAska
Guest
Re: [Guide] Korean to ENG translation
НЕ БУДУ СТАВИТЬ ИБО МОЖЕТ БАН
Аватар для protonix
protonix
Guest
Re: [Guide] Korean to ENG translation
> НЕ БУДУ СТАВИТЬ ИБО МОЖЕТ БАН

они не посмеют забанить чела с такой клевой авой!!111

так что не сцы камераден )) удовольствие не видеть гребанных иероглифов стоит такого аццкого риска.
Аватар для Alfac2008_renamed_784181_22032020
Читатель
Регистрация:
08.12.2010
Re: [Guide] Korean to ENG translation
Поставил свитчер пишет все пучком, но в клиенте ничего не изменилось, пичаль....
Аватар для oXeed_renamed_603302_27092022
Nyanko-sensei
Регистрация:
04.04.2008
Космос
Re: [Guide] Korean to ENG translation
Сделал всё по гайду, всё пучком.
Аватар для Alfac2008_renamed_784181_22032020
Читатель
Регистрация:
08.12.2010
Re: [Guide] Korean to ENG translation
Сделал все по гайду, и ничо не пучком. Я хорошо знаю инглиш прочитал что написал разработчик, сделал все точно так же. Пункт по пункту и нефига.....
Отмена оригинальный способ не пашет, способ данный автором этого топика пашет. Фенкс.
Аватар для oXeed_renamed_603302_27092022
Nyanko-sensei
Регистрация:
04.04.2008
Космос
Re: [Guide] Korean to ENG translation
по гайду в заголовке
Re: [Guide] Korean to ENG translation
Сообщение от Alfac2008:
Сделал все по гайду, и ничо не пучком. Я хорошо знаю инглиш прочитал что написал разработчик, сделал все точно так же. Пункт по пункту и нефига.....
Отмена оригинальный способ не пашет, способ данный автором этого топика пашет. Фенкс.
видимо не все так хорошо с английским :) батник лежащий в архиве отлично работает, вся англофикация заняла 3 секунды.

У мяне быу жбаночак смятаны
И яшчэ шклянка блиноу
Я макау их у тую смятану
На*уя мне тая любоу (с)
TERA Islen Sorcerer - Offline
Cadmus BP84/SH75/BD75/DA75/Dst79 - Offline
Atlant BP83/SK75/BD75/Dst4x - stopped SOLD
Chronos Hero BP99 /SM/SPS/Wrld SOLD

Аватар для Alfac2008_renamed_784181_22032020
Читатель
Регистрация:
08.12.2010
Re: [Guide] Korean to ENG translation
Сообщение от rogaliknoob:
видимо не все так хорошо с английским :) батник лежащий в архиве отлично работает, вся англофикация заняла 3 секунды.
Способ предложений разрабом не подошел, а способ автора топика подошел. Страно, но главное все работает.
Аватар для BuKoHm_renamed_64717_11042021
Знаток
Регистрация:
30.11.2006
Re: [Guide] Korean to ENG translation
vsio delat' nada po gaidu, a gaid nada pro4itat', pri4om VNIMATEL'NO. tam nekotorie faili nada kidat' v koren' igri, a ne v papku S1 ili kakaia tam. vsio pu4kom, uje vtoroi den'.
Аватар для OstKinash_renamed_695920_11102021
Фанат
Регистрация:
11.09.2009
Re: [Guide] Korean to ENG translation
У меня каждый рестарт клиента, лаунчер качает финал((( хотя ориджинал запускаю перед запуском теры(
как исправить?( все по инструкции делал, англофицируется норм, а вот менять оригинал чет нехочет(
Аватар для Monstre_renamed_47156_30082022
Старожил
Регистрация:
25.05.2006
Re: [Guide] Korean to ENG translation
Сообщение от OstKinash:
У меня каждый рестарт клиента, лаунчер качает финал((( хотя ориджинал запускаю перед запуском теры(
как исправить?( все по инструкции делал, англофицируется норм, а вот менять оригинал чет нехочет(
После обновления DataCenter_Final.dat скопируй его в DataCenter_Final.dat.original.

И внимательно проверь пути в команде, скорее всего у тебя в них что-то не так:
Цитата:
copy D:\Games\TERA\S1Game\S1Data\DataCenter_Final.dat.original D:\Games\TERA\S1Game\S1Data\DataCenter_Final.dat

2006 EU-RFO-Fire Server-Insane ...rest in peace...
Аватар для LordLOdin_renamed_661453_03102019
Маньяк
Регистрация:
24.03.2009
Re: [Guide] Korean to ENG translation
После профилактики разрабы обычно патчят даный файлик. Мб потому и нельзя его заминить после обновления. Выходит файл с англ нужно каждый день переделывать...
Ну да поф... с кристалами и глифами разобрались, остальное не столь важно.
(теперь надо таскать пару комплектов кристалов.... )


Аватар для oXeed_renamed_603302_27092022
Nyanko-sensei
Регистрация:
04.04.2008
Космос
Re: [Guide] Korean to ENG translation
Сообщение от OstKinash:
У меня каждый рестарт клиента, лаунчер качает финал((( хотя ориджинал запускаю перед запуском теры(
как исправить?( все по инструкции делал, англофицируется норм, а вот менять оригинал чет нехочет(
надо перед каждым запуском включать кор фаил чтобы он поменял фаилы, а когда все обновления проверит опять включать инглиш
Аватар для Monstre_renamed_47156_30082022
Старожил
Регистрация:
25.05.2006
Re: [Guide] Korean to ENG translation
Доступна новая (2.1) версия файла http://twitter.com/mkisods

2006 EU-RFO-Fire Server-Insane ...rest in peace...
Аватар для ChipWar
ChipWar
Guest
Re: [Guide] Korean to ENG translation
чем декодировать? я постараюсь попонятнее на англ перевести.
Аватар для OstKinash_renamed_695920_11102021
Фанат
Регистрация:
11.09.2009
Re: [Guide] Korean to ENG translation
Сообщение от Monstre:
После обновления DataCenter_Final.dat скопируй его в DataCenter_Final.dat.original.
Всмысле скопируй его в данный..у меня в папке как и у тебя на скрине путь копировал из твоих вкладок естественно менял путь(на тот что у меня), англоф. то норм, щас попробую с новым файлом.
Аватар для LordLOdin_renamed_661453_03102019
Маньяк
Регистрация:
24.03.2009
Re: [Guide] Korean to ENG translation
Менять можно когда угодно. Даже посреди игры.

Надо чет посмотреть? Взяли, поменяли, посмотрели, поменяли обратно. Бат файлом это делается за секунды.


Ваши права в разделе