Для входа на форум нажмите здесь
Новые комментарии
Фанатская локализация
Автор темы: APXEOLOG__renamed_992206_26092019
Дата создания: 26.12.2012 20:09
Аватар для APXEOLOG__renamed_992206_26092019
Гигант мысли
Регистрация:
18.12.2012
Фанатская локализация
Фанатская локализация клиента на русский / английский языки. Используйте ее на свой страх и риск,
однако за несколько дней ОБТ забаненных еще не было.




Сообщение от Krot86:





Ловите.



Перевод
1. Совместный перевод находится здесь: http://notabenoid.com/book/35971/128177 (для начала только интерфейс)
2. Формат исходных данных - индекс:строка. При переводе не удаляйте индекс, т.е. перевод должен выглядеть как индекс:перевод.
3. В исходном тексте вы можете встретить форматирование. Например:
  • Подстановки (1). Например [~qst_report_npc_name~]. Эти фрагменты переводить не надо, они используются игровым движком чтобы подставлять значения в процессе генерации текста.
  • Подстановки (2). Разнообразные подстановки вида $1, $2 и т.д. Работать с ними как и с предыдущими подстановками.
  • Цветовой код. Например |cFF83DD5F(оригинальный текст)|r. Соответственно надо перевести только "оригинальный текст", оставив исходное форматирование.
4. Старайтесь выражаться кратко, чтобы сообщения имели минимум в длине. Из-за корейского шрифта часть надписей может не попадать в границы.

Сообщение от Velores:
Лайфхаки для "переводчиков"

0. Переводите сначала на английский, потом незнакомые англ слова на русский.

1. Не копируйте в гугл транслейт фразу вместе с индексом - он часто сбивает с толку переводчик.

2. Если перевод выглядит странно - попробуйте разбить его на несколько строк, можно вплоть до полного разбивания на слова.

3. Можете в другой вкладке переводить одно слово - тогда гугл даст вам много вариантов и синонимов.

4. Поищите картинки в гугле по непонятному (странному) слову.

5. Помните, что в корейском языке совсем другой порядок слов в предложении.
Вопросы по переводу можете постить тут или мне в личку / скайп (apxeolog)



Новый патчер RU и EN версии.
http://www.mediafire.com/?euoccye1j06cg6k

Для работы программы нужна Java

1. Запустите aapatcher_obf.jar, укажите путь к игровому архиву game_pak и нажмите Patch (режим оставьте "Normal")
2. Ждите и ничего не нажимайте :) Процесс занимает 2-8 минут в зависимости от скорости харда.
3. В случае успеха появится надпись об успешном патче, иначе вылезет ошибка.
4. Запускайте игру и смотрите.

Так же есть возможность откатить патч (запустить патчер, выбрать бэкап и нажать Restore)

Релизная информация
В связи со вступлением в силу с релиза обновления политики использования игрового клиента, рекомендую откатить русификатор и использовать корейский оригинал (либо просто не патчить русификатором после релизного патча)

Напоминаю, что в правила был добавлен пункт об использовании сторонних программ и модификации игрового клиента. Есть вероятность что этот пункт был добавлен именно против подобных проектов, и все пользователи могут попасть в бан.
Последний раз редактировалось APXEOLOG__renamed_992206_26092019; 31.01.2014 в 10:35.
11 пользователей оценили это сообщение: Показать
Аватар для LA2_Cobalt_renamed_14044_08052020
Мастер
Регистрация:
12.04.2005
Знаток
Награжден за: За помощь в развитии раздела Black Desert Признанный автор
Награжден за: За переводы статей по Aion
Re: Фанатская локализация
Сообщение от sweetdeal:
So they change the method how it work like in Tera.
Looks like Tera guys was paranoid. AA can't be called the same. They use extra weak or no data protection, so I don't think they care a lot.

Добавлено через 1 минуту
Сообщение от APXEOLOG_:
Точно? Мне показалось что используются шрифты из game/ui/font/
Я честно не знаю, какие шрифты используются. Замени и попробуй. В любом случае начинать нужно с этого шрифта, т.к. он корейский до мозга костей и находится в клиенте уже тыщщу лет.

[Манчкин 27%] [Убийца 3%] [Тусовщик 7%] [Исследователь 63%]
Последний раз редактировалось LA2_Cobalt_renamed_14044_08052020; 27.12.2012 в 21:51. Причина: Добавлено сообщение
Аватар для LA2_Cobalt_renamed_14044_08052020
Мастер
Регистрация:
12.04.2005
Знаток
Награжден за: За помощь в развитии раздела Black Desert Признанный автор
Награжден за: За переводы статей по Aion
Re: Фанатская локализация
Другой кандидат - yd_ygo540.ttf из game/ui/font/
Остальные или не корейские, или для заголовков.

[Манчкин 27%] [Убийца 3%] [Тусовщик 7%] [Исследователь 63%]
Аватар для sweetdeal_renamed_904465_02102019
Писaтель
Регистрация:
22.02.2012
Re: Фанатская локализация
The data protection is not that weak :> Many Data get Liveupdated ingame like Lootchance etc. so there is no manipulation option they get updated by Server with Data, some Translation too, but not many. The way how all can be changed he surely taken from the board I was in, to find out how change Data in ArcheAge, that makes me mad too, that there are no credits to anyone of them etc.

But I am also just a bit mad that Russian are egoistic and not make International like me. But I think that is a russian think, I not care that much about. It would be nice if when you "Hack" the Client that you do it right instead of do half thinks but anyway :P

But I think the problem is that not many russian learn english or I am wrong? (I am not sure about that)
Аватар для LA2_Cobalt_renamed_14044_08052020
Мастер
Регистрация:
12.04.2005
Знаток
Награжден за: За помощь в развитии раздела Black Desert Признанный автор
Награжден за: За переводы статей по Aion
Re: Фанатская локализация
Сообщение от sweetdeal:
But I am also just a bit mad that Russian are egoistic and not make International like me.
Generally i prefer English in fantasy games. Since I'm not native to English, I feel English-based designations to possess more "fantasy lore" power and distinguish be from the real world to a fantasy one.
But many ppl prefer easy reading on the native language and they couldn't be blamed for that.

[Манчкин 27%] [Убийца 3%] [Тусовщик 7%] [Исследователь 63%]
Аватар для sweetdeal_renamed_904465_02102019
Писaтель
Регистрация:
22.02.2012
Re: Фанатская локализация
No of course not, but I think on all over the world. It would be a lot of easier to read German, but I think with a english Client I reach all, Russian, England, Germany and many more you understand why I think International is better?

What you think about to make only Story Quests in English? I thinking about to make a special Patch for Story in English? Good or bad what you think?
Аватар для LA2_Cobalt_renamed_14044_08052020
Мастер
Регистрация:
12.04.2005
Знаток
Награжден за: За помощь в развитии раздела Black Desert Признанный автор
Награжден за: За переводы статей по Aion
Re: Фанатская локализация
Символы yd_ygo540 более узкие. Возможно, это новый общий новый шрифт для игры, а может быть, он используется только для чата и квестов.

[Манчкин 27%] [Убийца 3%] [Тусовщик 7%] [Исследователь 63%]
Последний раз редактировалось LA2_Cobalt_renamed_14044_08052020; 31.12.2012 в 19:54.
Аватар для Daspir_renamed_626235_14102019
Thinking too much
Регистрация:
29.08.2008
Крафтер
Re: Фанатская локализация
Сообщение от sweetdeal:
Russian get their Client very soon
Do you have any detailed information or is this just a rumor?
Сообщение от sweetdeal:
But I think the problem is that not many russian learn english or I am wrong? (I am not sure about that)
Sadly you're right.

- Я бы с удовольствием сразился с тобой в интеллектуальной дуэли. Но ты, как я вижу, без оружия.
"Let honour be your shield, your sword, and your cloak: Let Ventrue save face, and you will go far."
All is dust!
Аватар для LA2_Cobalt_renamed_14044_08052020
Мастер
Регистрация:
12.04.2005
Знаток
Награжден за: За помощь в развитии раздела Black Desert Признанный автор
Награжден за: За переводы статей по Aion
Re: Фанатская локализация
Сообщение от sweetdeal:
but I think with a english Client I reach all, Russian, England, Germany and many more you understand why I think International is better?
For sure I feel English is much better for all the world, but its not me who's running a translation project. And if you start a crowd translation in Russia its better to translate to Russian otherwise you'll lose 80%-90% or the crowd.
If they'll develop a handy autopatcher you'll be able to use alternate translation database for English.

[Манчкин 27%] [Убийца 3%] [Тусовщик 7%] [Исследователь 63%]
Аватар для sweetdeal_renamed_904465_02102019
Писaтель
Регистрация:
22.02.2012
Re: Фанатская локализация
I think there is no need for Autopatcher, they only need the Tool that allready exist (quickbms by Aluigi) so I don't see any need for a "Patcher".

The only reason for a patcher would be Liveupdates (that would be very cool)

But anyway we will see if he maybe do english Version too, then he will get my full support from all what I know :>

Off-Topic: Do you have a secound language in school in russia like we english?
Аватар для APXEOLOG__renamed_992206_26092019
Гигант мысли
Регистрация:
18.12.2012
Re: Фанатская локализация
Сообщение от sweetdeal:
I think there is no need for Autopatcher, they only need the Tool that allready exist (quickbms by Aluigi) so I don't see any need for a "Patcher".
I don't like that program. Since it written for unpack, i don't think i will work good with packing and sql processing.
Аватар для Zumi
Маньяк
Регистрация:
22.07.2009
Джентльмен
Re: Фанатская локализация
Сообщение от sweetdeal:
Off-Topic: Do you have a secound language in school in russia like we english?
English, German, French, at choice
Аватар для APXEOLOG__renamed_992206_26092019
Гигант мысли
Регистрация:
18.12.2012
Re: Фанатская локализация
Сообщение от LA2_Cobalt:
http://rghost.ru/42562216
Символы yd_ygo540 более узкие. Возможно, это новый общий новый шрифт для игры, а может быть, он используется только для чата и квестов.
Проблема в том, что в отличие от БД, остальные файлы не имеют запаса свободного места в игровом архиве... Для каждой замены на файл большего размера придется переписывать таблицу файлов, а это чревато багами
Аватар для Daspir_renamed_626235_14102019
Thinking too much
Регистрация:
29.08.2008
Крафтер
Re: Фанатская локализация
Сообщение от sweetdeal:
Off-Topic: Do you have a secound language in school in russia like we english?
Yep, we have english too. Still, it doesn't help.
Сообщение от Zumi:
English, German, French, at choice
Funny, I had no choice.

- Я бы с удовольствием сразился с тобой в интеллектуальной дуэли. Но ты, как я вижу, без оружия.
"Let honour be your shield, your sword, and your cloak: Let Ventrue save face, and you will go far."
All is dust!
Аватар для LA2_Cobalt_renamed_14044_08052020
Мастер
Регистрация:
12.04.2005
Знаток
Награжден за: За помощь в развитии раздела Black Desert Признанный автор
Награжден за: За переводы статей по Aion
Re: Фанатская локализация
Сообщение от sweetdeal:
I think there is no need for Autopatcher, they only need the Tool that allready exist (quickbms by Aluigi) so I don't see any need for a "Patcher".
Wow, never heard about that. Looks to be a nice tool. Luigi is awesome unpacking guru.

Сообщение от sweetdeal:
Off-Topic: Do you have a secound language in school in russia like we english?
Yes. Usually we can choose English, German or French.

[Манчкин 27%] [Убийца 3%] [Тусовщик 7%] [Исследователь 63%]
Аватар для sweetdeal_renamed_904465_02102019
Писaтель
Регистрация:
22.02.2012
Re: Фанатская локализация
APX I can sent you the Code of the Scripts for ArcheAge I use if you wish for the tool, it works perfectly.

I also think that you not need to translate the UI Text only what you should translate (in my oppinion) is the ERROR TEXT and the Quest Goals.

The UI is running from self I think, because you have pictures :D
Аватар для LA2_Cobalt_renamed_14044_08052020
Мастер
Регистрация:
12.04.2005
Знаток
Награжден за: За помощь в развитии раздела Black Desert Признанный автор
Награжден за: За переводы статей по Aion
Re: Фанатская локализация
Сообщение от APXEOLOG_:
Проблема в том, что в отличие от БД, остальные файлы не имеют запаса свободного места в игровом архиве... Для каждой замены на файл большего размера придется переписывать таблицу файлов, а это чревато багами
Мда, проблему понял. Корейцы больше не готовы раздувать пак до 25ГБ

[Манчкин 27%] [Убийца 3%] [Тусовщик 7%] [Исследователь 63%]
Аватар для APXEOLOG__renamed_992206_26092019
Гигант мысли
Регистрация:
18.12.2012
Re: Фанатская локализация
Сообщение от sweetdeal:
APX I can sent you the Code of the Scripts for ArcheAge I use if you wish for the tool, it works perfectly.
If you mean unpack script for qbms - i saw it.
Аватар для Velores_renamed_790076_08032020
Гигант мысли
Регистрация:
05.01.2011
Re: Фанатская локализация
Лайфхаки для "переводчиков"

0. Переводите сначала на английский, потом незнакомые англ слова на русский.

1. Не копируйте в гугл транслейт фразу вместе с индексом - он часто сбивает с толку переводчик.

2. Если перевод выглядит странно - попробуйте разбить его на несколько строк, можно вплоть до полного разбивания на слова.

3. Можете в другой вкладке переводить одно слово - тогда гугл даст вам много вариантов и синонимов.

4. Поищите картинки в гугле по непонятному (странному) слову.

5. Помните, что в корейском языке совсем другой порядок слов в предложении.

тс, можешь добавить в первый пост


Аватар для LA2_Cobalt_renamed_14044_08052020
Мастер
Регистрация:
12.04.2005
Знаток
Награжден за: За помощь в развитии раздела Black Desert Признанный автор
Награжден за: За переводы статей по Aion
Re: Фанатская локализация
Сообщение от APXEOLOG_:
остальные файлы не имеют запаса свободного места в игровом архиве...
http://rghost.ru/

[Манчкин 27%] [Убийца 3%] [Тусовщик 7%] [Исследователь 63%]
Последний раз редактировалось LA2_Cobalt_renamed_14044_08052020; 31.12.2012 в 19:54.
Аватар для APXEOLOG__renamed_992206_26092019
Гигант мысли
Регистрация:
18.12.2012
Re: Фанатская локализация
Сообщение от Velores:
тс, можешь добавить в первый пост
Добавил


LA2_Cobalt спасибо.
Аватар для LA2_Cobalt_renamed_14044_08052020
Мастер
Регистрация:
12.04.2005
Знаток
Награжден за: За помощь в развитии раздела Black Desert Признанный автор
Награжден за: За переводы статей по Aion
Re: Фанатская локализация
Сообщение от sweetdeal:
I also think that you not need to translate the UI Text only what you should translate (in my oppinion) is the ERROR TEXT and the Quest Goals.
I beleive the only right table to modify is localized_texts.
But if you want to focus on UI you translate ui_texts and update localized_texts with the results.

[Манчкин 27%] [Убийца 3%] [Тусовщик 7%] [Исследователь 63%]
Аватар для LA2_Cobalt_renamed_14044_08052020
Мастер
Регистрация:
12.04.2005
Знаток
Награжден за: За помощь в развитии раздела Black Desert Признанный автор
Награжден за: За переводы статей по Aion
Re: Фанатская локализация
Сообщение от APXEOLOG_:
LA2_Cobalt спасибо.
Попробуй, помогает ли?

Добавлено через 1 минуту
Сообщение от Velores:
Лайфхаки для "переводчиков"

0. Переводите сначала на английский, потом незнакомые англ слова на русский.
Это самый главный хак. Никогда нельзя переводить с какого-то языка не на английский. Результат окажется слишком плох.

[Манчкин 27%] [Убийца 3%] [Тусовщик 7%] [Исследователь 63%]
Последний раз редактировалось LA2_Cobalt_renamed_14044_08052020; 27.12.2012 в 22:58. Причина: Добавлено сообщение
Аватар для APXEOLOG__renamed_992206_26092019
Гигант мысли
Регистрация:
18.12.2012
Re: Фанатская локализация
Сообщение от LA2_Cobalt:
Попробуй, помогает ли?
Не знаю, говорю же просто так заменить не выйдет, надо все таблицу переписывать. Работаю над этим.
Аватар для LA2_Cobalt_renamed_14044_08052020
Мастер
Регистрация:
12.04.2005
Знаток
Награжден за: За помощь в развитии раздела Black Desert Признанный автор
Награжден за: За переводы статей по Aion
Re: Фанатская локализация
Сообщение от APXEOLOG_:
Не знаю, говорю же просто так заменить не выйдет, надо все таблицу переписывать. Работаю над этим.
Я зря что-ли второй архив выложил?
Там файлы короче оригиналов.

[Манчкин 27%] [Убийца 3%] [Тусовщик 7%] [Исследователь 63%]
Аватар для Yukkuri
Предводитель
Регистрация:
26.03.2011
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - 10 лет
Re: Фанатская локализация
기술 포인트 $1을 얻었습니다. [기술창]에서 기술을 배울수 있습니다.

тут нужно переводить то, что в квадратных скобках?
перевод тип:
получено $1очков умений. можете выучить их в окне [Характеристики].

[Характеристики] эт тип окно на букву K.
Ваши права в разделе