Для входа на форум нажмите здесь
Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам (Архив: 11.01.2008-22.01.2016)
Автор темы: Darth Sidious
Дата создания:
Old 12.06.2012, 15:52
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
Originally Posted by SkyKilleR:
Там 3Д очень кстати будет, благо наполнение фильма достойное.
Ну исходник-то не 3D. Конвертировать тоже задачка та еще.
Вот тут более-менее подробно на эту тему - http://www.3dnews.ru/3dimension/627010

Yuna
War & Love
Old 12.06.2012, 18:19
Murash_renamed_42202_05102020's Avatar
Гигант мысли
Join Date:
02.04.2006
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
весёлые каникулы кто то смотрел?
как вам?
сам глянул-вообще классное кино,Гибсон отличный.
Old 12.06.2012, 18:24
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
Судя что опять даже название перевести не смогли - половины шуток фильма русским решили не озвучивать. Но фильм кошерный. Гибсон затащил, добряяяяка такого сыграл.

Don't worry, I'll be by your side.
Old 12.06.2012, 20:16
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
Часто задаваемые вопросы о путешествиях во времени


минималистская английская комедия, фантастика без спецэффектов, забавное кино.
Old 12.06.2012, 21:37
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
Originally Posted by Murash:
весёлые каникулы кто то смотрел?
Я. Хорошо получилось, Гибсон хорош
Old 13.06.2012, 10:37
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
посмотрел прометея, ничего не понял, возможно потому что по началу был не внимателен, но пересматривать не хочу

посмотрел "хроника", не понял зачем режиссер хотел поставить фильм как "документальное кино", в конце все равно пришлось от этого отказаться (когда, якобы, спец эффекты пошли)
зато наглядно показано, что даже добрый/спокойный человек, при получении силы, становится уебком
хотя может он свое уебанство не проявлял из за своей застенчивости/забитости


обитель зла 5 вышел или меня глючит?

сальные выродки не люди
Old 13.06.2012, 10:50
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
Да ты походу совсем сторчался.

Old 13.06.2012, 12:04
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
Originally Posted by faza2:
обитель зла 5 вышел или меня глючит?
2 трейлер еще не вышел даже
Old 13.06.2012, 13:14
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
$*($&&@!!!!!!!!!! Да ну &$#@!!! Я думал прометей это про что-то интересное... Мультик такой смотрел и думал фильм тоже будет. А тут хрень подсунули.. и актеры, ё-моё.. Половину фильма в итоге просто не понял что и о чем. Да и не хотелось понимать, и пересматривать это... о... ну может года через три.


А вот "документальные" хроники вполне ок. Весь фильм так упорно эту "камеру" таскали за собой. Вот это понравилось. Ну и идея ок..

Но почему какой-то бюджетный выкидыш хроники лучше чем прометей про который даже рабочие все уши прожужжали - вне моего разумения. Аватар и то лучше был фильм. неужели меньше чем за полмириарда фильм более-менее не снять и не зарекламить.

Don't worry, I'll be by your side.
Old 13.06.2012, 14:07
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
а что за прометей? о чем этот фильм? там нету чужих?
Old 13.06.2012, 15:17
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
Originally Posted by litruk:
Часто задаваемые вопросы о путешествиях во времени
Очень хорошее.

Yuna
War & Love
Old 13.06.2012, 15:23
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
Originally Posted by u24Life:
Судя что опять даже название перевести не смогли
А ты что, с переводом чтоли смотришь как лох?

Всякое тело продолжает удерживаться в состоянии покоя или равномерного и прямолинейного движения, пока и поскольку оно не понуждается приложенными силами изменить это состояние.

Originally Posted by _3V:
free to play - государство бесплатное, услуги - платные
Old 13.06.2012, 15:59
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
Originally Posted by Fraheim:
а что за прометей? о чем этот фильм? там нету чужих?
по началу я думал что там будут именно чужие, но это бы было слишком сильно сфейлено и поэтому они придумали хрен знает что и так и не объяснили что это

сальные выродки не люди
Old 13.06.2012, 16:54
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
Originally Posted by u24Life:
половины шуток фильма русским решили не озвучивать.
Не первый раз уже встречаю этот тезис, что, дескать, в оригинале присутствуют какие-то очень смешные шутки. Причем, строго в голливудских фильмах: ни про французское кино, ни про японское такого почему-то никто не говорит :)

Тут, имхо, два действительно забавных момента.
Во-первых, умиляют знатоки-полиглоты, выучившие один язык до уровня понимания "про что фильм" и на этом разворачивающие целую теорию о "тупорылых переводчиках", неправильно интерпретирующих главные "шуточные" слова - fuck и ass.
Во-вторых, они же (эти полиглоты) люто-бешено ненавидят Петросяна и примкнувших
Парадокс, однако!

А вот что совсем уже не смешно и даже, скорее, грустно, так это то, что проводится планомерная акция по отмене русского юмора и вообще стиля. Достаточно почитать многочисленные высеры в адрес т.н. "духовности".
Идиотам невдомек, что понятие смешного заложено в самой душе народа, в его истории, его жизни. Это нельзя заменить, проще вырезать душу целиком.
Немцу смешно одно, еврею другое, русскому третье. Это не "правильный" юмор или "неправильный", они просто разные.

Когда нация начинает смеяться чужим шуткам - она перестает быть.

Yuna
War & Love
Old 13.06.2012, 18:14
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
Originally Posted by SuperMegaUberHren:
А ты что, с переводом чтоли смотришь как лох?
отсоси, у меня даже по мексикански говорили, и Гибсон жег акцентом весь фильм.

А ты трактирное ничтожество

Originally Posted by Yuna:
ни про французское кино, ни про японское такого почему-то никто не говорит :)
У французов пару-тройку лет про ангела был годный фильм. Их экшн муви режисеры - слились в голливуде. Смотреть вообще и смаковать каких-то лягушатников... стоп, вы еще и тех язычников с островов язык предлагаете воспринимать на слух. Что может быть омерзительней.

Добавлено через 8 минут
Мне нравятся шутки. Юмор. Вообще пофигу где именно произведено. Но, когда при переводе решают "как лучше" или не знают - это печаль.

Добавлено через 21 секунду
у япошек с юмором туго. лягушатники - тоже неочень, кстати.

Don't worry, I'll be by your side.
Last edited by mr Domino; 13.06.2012 at 18:14. Reason: Добавлено сообщение
Old 13.06.2012, 18:25
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
Originally Posted by u24Life:
стоп, вы еще и тех язычников с островов язык предлагаете воспринимать на слух
"Апокалипсис" того же Гибсона, не? :))

Originally Posted by u24Life:
Мне нравятся шутки. Юмор. Вообще пофигу где именно произведено.
Любой юмор (в том числе и хороший) требует адаптации.
Очень часто такая адаптация крайне сложна (или вообще невозможна).
Вот, например, замечательный мульт "Жил был пес" с английскими субтитрами.


И сразу становится понятно, что можно перевести, а что нельзя. Никак, по-определению.
Так и в любом языке.

Originally Posted by u24Life:
Но, когда при переводе решают "как лучше" или не знают - это печаль
"Как лучше" - это один из самых страшных грехов переводчика.
Но еще страшнее - это незнание языка. Я имею в виду русский язык. Подавляющее большинство современных переводчиков им не владеют.

Yuna
War & Love
Old 13.06.2012, 20:32
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
Originally Posted by Yuna:
"Апокалипсис" того же Гибсона, не? :))
не смотрел

Originally Posted by Yuna:
Любой юмор (в том числе и хороший) требует адаптации.
Не любой. Есть который сложно объяснить, всего-то.


Originally Posted by Yuna:
что можно перевести, а что нельзя. Никак, по-определению.
Так и в любом языке.
Баба ету! Суахили! Получает гремми, таки. Вот вам трудности перевода, и факт что хороший и годный язык, особенно когда как надо и задумано - вот что годно. Годный язык не сам суахили, неважно в целом, пусть даже дикари с островов родят (о-ха-ха-ха) хоть что-то годное, или их язык окажется пригодным для выражения мысли - пусть будет.

Don't worry, I'll be by your side.
Old 13.06.2012, 21:35
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
Originally Posted by u24Life:
Не любой. Есть который сложно объяснить, всего-то.
Ну, если мы ведем речь о смешном, то тут критичны сами нюансы восприятия.
Шутку не надо (нельзя!) объяснять. Юмор не понимается, он принимается без доказательств. Вот поэтому я не верю "полиглотам" типа шарящим в американском (к примеру) юморе. Ерунда это. Надо быть носителем языка и культуры, чтобы смеяться шутке - без уточнения ея подтекста.

Приведу пример "от обратного". Маленький такой филологический этюд :)
Собственно, люди (любые) смеются - над одним и тем же. То есть поводы (темы, архетипы) смешного одинаковы, у Фрейда есть отличная работа на эту тему "О природе смешного".
Но формат, обратная связь - у разных этносов разные.

Смеяться можно над чем угодно, хоть над словом "жопа". Ради бога. Но ... эээ... наша жопа будет отличаться от той же жопы американской :)
Не смешнее, не глупее - нет. Просто другая.

Возьмем древнючий и бородатый (но не переставший от этого быть менее смешным) перифраз известной поговорки: "Без окошек, без дверцов - полна жопа огурцов".
Можно перевести на английский 1х1, но будет ли это смешно рядовому англоязычному гражданину? Не думаю.
Тут надо знать изначально первоисточник (поговорку), чувствовать инверсию рифмы и много еще чего. Что (внимание!) нельзя выучить или там нагуглить.
Понимаешь, о чем я?

Yuna
War & Love
Old 13.06.2012, 22:39
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
Вот про дикарей с островов не надо. Их фильмы переводят, в основном, только быдло-любители и даже моего уровня знания языка хватает, чтоб понять, что перевод жутко слит. Инглиш я знаю получше и там тоже качество перевода заставляет практически постоянно поддерживать лицо от падения.

Квакающий язык я не знаю, но, судя по отсутствию логики в текстах, там тоже ****ец, простите за выражение.
Old 13.06.2012, 23:07
Торри's Avatar
Знаток
Join Date:
10.03.2008
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
Originally Posted by Yuna:
"Как лучше" - это один из самых страшных грехов переводчика.
Но еще страшнее - это незнание языка. Я имею в виду русский язык. Подавляющее большинство современных переводчиков им не владеют.
Главное шоп понятна было целевой аудитории.
Old 13.06.2012, 23:09
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
Originally Posted by Yuna:
Но ... эээ... наша жопа будет отличаться от той же жопы американской :)
вот именно. и не требуется быть.. ээ. "носителем языка". Ну достаточно его понимать и думать на нем. Для этого даже отдельные области мозга развиваются. Проверено.


Полна жопа огурцов - легко переводится, как проблема некоего среза общества. Тех кто против закона, типа. Другое дело, что всякие там сленги рашки-парашки никому не интересны.

Don't worry, I'll be by your side.
Old 13.06.2012, 23:42
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
Originally Posted by u24Life:
у япошек с юмором туго. лягушатники - тоже неочень, кстати.
мсье тут вы в корне не правы
Old 13.06.2012, 23:54
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
Originally Posted by muinmymd:
мсье тут вы в корне не правы
Действительно - старички-лягушатники были весьма даже ничего. Это новые только говно снимать горазды.

Ну, разве что, сняли несколько весьма неплохих мясных фильмов в начале двухтысячных, но их режиссеры, вроде Ажа или Генса того же, весьма шустро съебали в голливуд.
Old 14.06.2012, 00:18
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
Originally Posted by u24Life:
всякие там сленги рашки-парашки никому не интересны.
О! истина где-то тут!
Сленги "рашки-парашки" - для быдла.
Сленги страны демократических эльфов - для тонких ценителей.

Хотя и там, и там - про жопу.
Но разве может быть что-то смешное (да вообще - сколько-нибудь интересное) в таком говноязыке как русский? То ли дело секретные восхитительные кино-шутки, доступные избранным!

Yuna
War & Love
Old 14.06.2012, 12:52
Re: Отчёт по почти легитно просмотренным фильмам
Originally Posted by u24Life:
Полна жопа огурцов - легко переводится, как проблема некоего среза общества. Тех кто против закона, типа. Другое дело, что всякие там сленги рашки-парашки никому не интересны.
Где ты там увидел сленг?! Вполне канонические слова из русского языка (причём применённые без подтекста). Ну кроме, разве что, слова-жопа.

Играю в то, что сам не понимаю.

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off