Для входа на форум нажмите здесь
Question Онемэ (Архив: 11.09.2007-30.07.2013)
Автор темы: TPG
Дата создания:
Old 15.06.2010, 23:59
Ответ: Онемэ
Originally Posted by Fuma:
янихуянепонел
g どういたしまして

Добавлено через 2 минуты
Originally Posted by Nisemono:
Ну написано верно, но не к месту. Соулу же вообще противопоказано что-либо писать...
"до: итасимасйта" вполне к месту, ну а "нанодэсў" можно рассматривать как своеобразное междометие

Last edited by chuey_renamed_636742_21012023; 16.06.2010 at 00:00. Reason: Добавлено сообщение
Old 16.06.2010, 00:20
Soulcheg's Avatar
Мизантроп
Join Date:
13.03.2007
Волшебник Просветитель
Issue reason: За развитие раздела "Single & Multiplayer"
Ответ: Онемэ
Originally Posted by Nisemono:
Не хотелось бы тебя расстраивать, но ты не представляешь как скоро ты увидишь меня вновь
Да ладно, хоть ты и странный, мы тебя любим. Так что я не расстроюсь от твоего разбана.

А причина, по которой я написал na no desu - я прочитал статью о Ханю и о нанодэсу.

Old 16.06.2010, 00:20
Ответ: Онемэ
Originally Posted by cHuez:
"до: итасимасйта"
Ты специально это делаешь, чтобы меня позлить?
Old 16.06.2010, 01:01
Ответ: Онемэ
Originally Posted by Nisemono:
Ты специально это делаешь, чтобы меня позлить?
Ну мы же на русском форуме, говорим о японском, зачем сюда вплетать третий язык?
Хочешь, будем только японским пользоваться без транслитераций?

Old 16.06.2010, 01:07
Ответ: Онемэ
Originally Posted by cHuez:
Ну мы же на русском форуме, говорим о японском, зачем сюда вплетать третий язык?
Хочешь, будем только японским пользоваться без транслитераций?
Я не про это, а про это.
Old 16.06.2010, 01:20
Ответ: Онемэ
Originally Posted by Nisemono:
Я не про это, а про это.
соно ими тётто вакаримасэн. ёку осиэтэ курэмасэн ка?
その意味ちょっと分かりません。よく教えてくれませんか。

Old 16.06.2010, 01:22
Ответ: Онемэ
Originally Posted by cHuez:
соно ими тётто вакаримасэн. ёку осиэтэ курэмасэн ка?
ПОЛИВАНОВЩИНА ВО ВСЕ ПОЛЯ!
Old 16.06.2010, 01:37
Ответ: Онемэ
Originally Posted by Nisemono:
ПОЛИВАНОВЩИНА ВО ВСЕ ПОЛЯ!
киридзи ва кими га дайкирай моно ка?
キリ字は君が大嫌いものか。
Originally Posted by 3aToi4u:
позеры, кругом позеры.
Наника мондай га аримасў ка?
なにか問題がありますか。

Добавлено через 3 минуты
Ну позер, ладно. Вероятно в Японии так не скажут, как я пишу - разговорной практики маловато. Впрочем должны понять.

Last edited by chuey_renamed_636742_21012023; 16.06.2010 at 01:37. Reason: Добавлено сообщение
Old 16.06.2010, 01:39
Ответ: Онемэ
Originally Posted by cHuez:
киридзи ва кими га дайкирай моно ка?
キリ字は君が大嫌いものか。
Юзай хепберна, меня от си и ти воротит.
Old 16.06.2010, 01:42
Ответ: Онемэ
Как ни пиши: shi, si или си, а японцы все равно будут говорить し. Так что вот как-то вот так-то н дэс кара.

Old 16.06.2010, 01:51
Ответ: Онемэ
Originally Posted by cHuez:
Как ни пиши: shi, si или си, а японцы все равно будут говорить し. Так что вот как-то вот так-то н дэс кара.
Только вот "shi" -> "ши", а не "си".
Old 16.06.2010, 02:02
Ответ: Онемэ
Originally Posted by Nisemono:
Только вот "shi" -> "ши", а не "си".
Мы же с японского переводим, а не с английского :)
Originally Posted by Nisemono:
"shi" -> "ши"
Это, кстати говоря, не так, чему тебя на уроках английского учили

Old 16.06.2010, 02:06
Ответ: Онемэ
Originally Posted by cHuez:
Мы же с японского переводим, а не с английского :)

Это, кстати говоря, не так, чему тебя на уроках английского учили
Ты понял, что я имел ввиду, звук средний между "ши" и "шы". Но это не "си". Приведи мне пример аниме, фильма и т.д, где кто-нибудь сюсюкает.

Кстати английский в школе я не изучал.
Old 16.06.2010, 02:27
Ответ: Онемэ
Originally Posted by Nisemono:
Ты понял, что я имел ввиду, звук средний между "си" и "ши". Но это не "шы".
fxd
Old 16.06.2010, 02:34
Ответ: Онемэ
Originally Posted by Bindweed:
fxd
Нету там "си" даже близко.

Old 16.06.2010, 02:42
Ответ: Онемэ
Originally Posted by Nisemono:
Ты понял, что я имел ввиду, звук средний между "ши" и "шы".
"ши" - Такого звука (или это называется дифтонг?) у нас нет :)
ши=шы, а все из-за "жы-шы пиши с буквой "и" >_<, поэтому между ши и шы, понятное дело не может быть си :)
Originally Posted by Nisemono:
Приведи мне пример аниме, фильма и т.д, где кто-нибудь сюсюкает.

на 27й секунде в слове до:ситэ и дальше там несколько раз можно услышать отчётливое "си" :)

Добавлено через 4 минуты
Originally Posted by Nisemono:
Нету там "си" даже близко.

http://www.youtube.com/watch?v=Zh3I0ORJqwY
Тебе всё еды мало
Разумеется там нет никаких "си", однако, "шы" там тем более никаких нет.

Last edited by chuey_renamed_636742_21012023; 16.06.2010 at 04:01. Reason: Добавлено сообщение
Old 16.06.2010, 02:48
Ответ: Онемэ
Originally Posted by cHuez:
на 27й секунде в слове до:ситэ
вокал исполняет человек с северным диалектом (Tsugaru-ben или Nambu-ben), считай и не японец, а так чукча какой-то, вот и сюсюкает

Originally Posted by cHuez:
"шы" там тем более никаких нет.
после буквы "ш" не может быть чистого "и", как в слове "синий" например, не зря детям вдалбливают "жи-ши" писать с буквы "и"
Old 16.06.2010, 02:51
Ответ: Онемэ
Originally Posted by Nisemono:
Нету там "си" даже близко.
Originally Posted by cHuez:
"ши" - Такого звука (или это называется дифтонг) у нас нет :)
ши=шы, а все из-за "жы-шы пиши с буквой "и" >_<, поэтому между ши и шы, понятное дело не может быть си :)
Это сочетание согласный+гласный, дифтонг - сочетание гласных.

Я ща спать хочу, поэтому объясню на пальцах, сорри, есичо.

В русском языке согласные Ж, Ш и Ц всегда твердые (точно также, как Ч и Щ всегда мягкие).
Звук, который мы подразумеваем под [ш]+и - на самом деле тот же самый звук, что получается у русского человека при произнесении сочетания "шы".
В японском же языке звук し - что-то среднее между русским [ш'] и [с'] (грубо говоря, между Щ и СЬ), варьируется в зависимости от диалектов. Если тебе так не нравятся сочетания с буквой "с", используй букву "щ", она точно ближе к тому, как произносят японцы, чем "ш".
Old 16.06.2010, 02:54
Ответ: Онемэ
Повызалило лингвистов к 4 ночи...
Old 16.06.2010, 02:54
Ответ: Онемэ
Никаких щи. Либо си, либо юзай латиницу (где можно писать shi и si ^_^), а еще лучше - юзай кану. Транслитерация должна быть такой, чтобы неподготовленный человек прочел японское слово, написанное кириллицей, используя русское произношение, и в итоге получилось что-то, достаточно понятное японцу.

Old 16.06.2010, 02:55
Ответ: Онемэ
Originally Posted by cHuez:
неподготовленный человек прочел японское слово, написанное кириллицей, используя русское произношение, и в итоге получилось, что-то достаточно понятное японцу.
Old 16.06.2010, 02:57
Ответ: Онемэ
Дзюнъитиро Коидзуми или Джун'ичиро Коизуми?

Old 16.06.2010, 03:00
Ответ: Онемэ
Originally Posted by cHuez:
Дзюнъитиро Коидзуми или Джун'ичиро Коизуми?
Разводишь на лоха что ли?

дзюн'ичиро коидзуми
Old 16.06.2010, 03:01
Darrel
Guest
Ответ: Онемэ
Originally Posted by Nisemono:
после буквы "ш" не может быть чистого "и", как в слове "синий" например, не зря детям вдалбливают "жи-ши" писать с буквы "и"
А у узкоглазых может. Вот такая кулстори.
Old 16.06.2010, 03:02
Ответ: Онемэ
Originally Posted by cHuez:
Никаких щи. Либо си, либо юзай латиницу (где можно писать shi и si ^_^), а еще лучше - юзай кану. Транслитерация должна быть такой, чтобы неподготовленный человек прочел японское слово, написанное кириллицей, используя русское произношение, и в итоге получилось что-то, достаточно понятное японцу.
*пожимает плечами*

Проблема в том, что написанное латиницей сочетание shi "неподготовленный человек" прочтет именно как "шы" :)

Я сама за ромадзи, есичо.

Добавлено через 48 секунд
Originally Posted by cHuez:
Дзюнъитиро Коидзуми или Джун'ичиро Коизуми?
Хидзиката Тосидзё!
Last edited by Bindweed_renamed_43244_22122022; 16.06.2010 at 03:02. Reason: Добавлено сообщение

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off