
Летом прошлого года японское издательство Kadokawa провело конкурс англоязычных лайт-новелл MyAnimeList x Honeyfeed Writing Contest 2025 – THE ISEKAI presented by KADOKAWA, целью которого было найти «следующий большой хит в жанре исекай». Как поясняется на официальном сайте, конкурс был запущен для поиска новых талантов со всего мира, чтобы дать им шанс опубликовать свои истории в Японии. В феврале этого года Kadokawa объявила трех победителей конкурса, а главный приз достался манге Isekai’d with my dog, I’m not the hero?! автора Frettiko.
В то же время Kadokawa провела Всемирный конкурс манги, предоставив начинающим мангакам со всего мира возможность дебютировать в Японии. Это был лишь один из шагов, предпринятых редакционной командой Kadokawa в попытке выйти на мировой рынок, полагая, что глобальная экспансия станет необходимой для расширения кадрового резерва и удовлетворения потребностей рынка.
Однако, по словам Сатоши Аримы, главного редактора издательства MF Books, принадлежащего Kadokawa, и руководителя проекта конкурса исекай, в Японии очень много авторов лайт-новелл. Так почему же Kadokawa решила искать новые таланты для японского рынка лайт-новелл в англоязычном мире? В недавнем интервью Otaku Soken Арима рассказал о деталях конкурса, поделившись личным мнением о японском рынке лайт-новелл.
На вопрос о том, был ли проведен англоязычный конкурс лайт-новелл из-за трудностей с привлечением отечественных авторов, Арима объяснил, что это не совсем так.
На самом деле, я не чувствую нехватки японских авторов лайт-новелл. Скорее, я думаю, что их число растет. С другой стороны, число читателей сокращается. Оглядываясь на историю лайт-новелл, можно сказать, что, подобно буму веб-новелл, ставших популярными после расцвета аниме по мотивам лайт-новелл, рынок нуждается в новой волне. Поэтому, чтобы создать следующий большой хит, нам нужно вызвать ажиотаж в позитивном смысле
По мнению Аримы, публикация работ зарубежных авторов в Японии могла бы положительно стимулировать рынок и создать больше возможностей для привлечения новых читателей.
Моя личная идея заключается в том, что если бы нам удалось создать условия для того, чтобы люди, не говорящие по-японски, могли попробовать себя на японском рынке лайт-новелл, это могло бы послужить хорошим стимулом. Я не думаю, что существует нехватка авторов, скорее, нам нужно найти больше людей, включая читателей, которые будут обращать внимание на рынок.
Помимо этого, еще одна цель Kadokawa — привлечение зарубежной аудитории и будущих деловых партнеров. Как объясняет Арима, если автор лайт-новелл из определенной страны станет популярным в Японии после публикации в Kadokawa, это может стать для компании возможностью расширить свой бизнес в этой стране.