А что тебе мешает включить английский язык и играть не обращая на русский внимания
Проблема не в этом. Проблема в том, что большая часть ру-комьюнити будет играть именно в лохализацию, и получится двойная терминология — английские термины и "рюские". А ведь так-то хочется общаться с русскими. Зачастую без бутылки не разберешься, какому оригинальному термину соответствует "рюске", а запоминать бредовый перевод — желания мало. В варкрафтике уже такая херотень произошла, теперь там Луносветы и Прибамбасски во все поля. А играть, разумеется, я буду в английскую версию в подобном случае.
Ну и, конечно же, лохализация влечет за собой массовое привлечение русских школьников, которых чаще всего отталкивает именно то, что "перевода на русский нет, игра говно" (впрочем, против них и так много барьеров в виде отсутствия нагибаторского пвп и наличия платной подписки, но еще один не помешает).
Добавлено через 40 минут
Я тут еще подумал, здорово будет в рюске версии бегать "фокусником" и "чудотворцем", ибо вероятность выбора самых неудачных вариантов перевода почти всегда стремится к 100%. Почему так? Потому что так уж повелось, что перевод на русский делается "на отвали", в том числе и во вполне серьезных проектах. А что, русские и так схавают, вон, аниме вообще с гундосым говнодубляжом смотрят, да еще и нахваливают — по-русски же, главное.