Интересует вопрос, как поставить европейскую озвучку боёвки персонажей? Для смены на корейский/японский нашёл соответствующие гайды, а вот на английскую нигде нет. Самостоятельное копание в EU-клиенте ничего не дало.
Английская озвучка ужасна, зачем она тебе нужна, там же все женские персы орут как резаные? А спеллы читают так невнятно, как будто у них рот чем-то другим в процессе забит.
Херню нельзя перестать нести, ее главное донести и не расплескать.
английская озвучка по какому-то другому принципу работает, там не 1 файл "саунд пак"
Она и вправду плоха, лучше русской, но хуже японской
К примеру, Нерки в ней говорят "какака" "кикики", вместо полных фраз
Я задал тут вопрос вовсе не оттого, что не умею пользоваться гуглом.
Врёшь. Гуглом ты пользоваться не умеешь.
На запрос "aion распаковка pak" гугл на первой-же странице выдаёт несколько ссылок, в которых подробно описан процесс распаковки как через Phyton, так и без него.
Рафинированный консольный идеализм:
Цитата:
Сообщение от lapsik
Сообщение от lapsik:
если ты рассматриваешь текстуры в игре - значит тебе нечего делать, значит тебе скучно
если мне скучно я в игру не играю и всё
95% включая меня наплевать на графон, мне в первую очередь интересна игра как таковая
На запрос "aion распаковка pak" гугл на первой-же странице выдаёт несколько ссылок, в которых подробно описан процесс распаковки как через Phyton, так и без него.
К сожалению сейчас нет клиента под рукой, но по памяти все звуки находятся в ENU.pak (FRA, RUS и т.д., в зависимости от языка)в папке Sounds, какие именно отвечают за боевку я не знаю, но если делали японскую и корейскую то файлы должны быть Вам известны.
Для распаковки я пользуюсь AIONencdec.
Запускается следующим образом AIONencdec.exe -d|e [источник] [результат]
Ключ -d - распаковка, -e - упаковка. На выходе получатся зип архив.
Пример: AIONencdec.exe -d rus.pak ruz.zip - преобразует rus.pak в зип архив rus.zip
По ссылке на корейский/японский, на сколько понимаю сделано одним файлом. Вот его распаковываем смотрим структуру и делаем такойже из английского донора.
ЗЫ. На работе нет медленный, если не получится вечером скачаю корейскую с японской -поковыряю.
Спасибо, конечно, за более-менее подробную инструкцию, но, блин, ребят, я честно не понимаю, что значит фраза "запускаем с ключом." Каким образом это делается? Где это прописывать? В свойствах файла? (Какого?) В командной строке? Куда перед этим помещать паки из клиента? Где появятся потом конечные зипы?
Я неплохо общаюсь с компьютером на уровне пользователя, но, согласитесь, не каждому нужно иметь опыт подобных извращений.
Я был бы Очень благодарен тому, кто перепаковал бы это всё самостоятельно. В конце концов, никто этого до вас не делал, и таким образом вы принесёте пользу не только мне, но и всем, кто хотел бы сменить озвучку своего клиента. Ведь японская есть, почему бы не сделать общедоступной английскую?
Странно, японский пак не распаковывается. Придется действовать методом тыка, а проверить пока не на чем, все клиенты обновляются. И что конкретно надо? Если только каст то будет весить около 35-40 метров, если квесты неписи и тд. то соответственно намного больше.
Последний раз редактировалось Ilith; 19.03.2010 в 19:56.