Для входа на форум нажмите здесь
Новые комментарии
Хидэки Камия считает, что западные издатели слишком нетерпеливы. Отчасти поэтому ScaleBound была отменена
Автор темы: Ikinagara
Дата создания: 16.09.2025 14:48
Аватар для Ikinagara
Регистрация:
06.02.2018
GoHa.Ru - Старожил Медаль "1К лайков" Герой пустоши
Награжден за: За участие в остановке конвоя в спецпроекте по Rage 2
Хидэки Камия считает, что западные издатели слишком нетерпеливы. Отчасти поэтому ScaleBound была отменена



Хидэки Камия, похоже, так и не смирился с тем, что Microsoft отменила ScaleBound от PlatinumGames, экшен-игру, которую планировалось выпустить эксклюзивно для ПК и Xbox. А ведь прошло уже более 8 лет.

В последующие годы опытный геймдизайнер, среди работ которого Resident Evil 2, Devil May Cry, Viewtiful Joe, Okami, Bayonetta и The Wonderful 101, часто отмечал, насколько он разочарован тем, что произошло с этим проектом. Ранее в этом году он даже сказал, что был бы рад когда-нибудь возродить Scalebound.

В свежем интервью изданию VideoGamesChronicle он вернулся к теме с другой точки зрения: обсудив различия между японскими и западными издателями.

Цитата:
Работая с японскими издательствами, я ощущаю, что культура разработки им ближе, и они, как правило, более понимающе относятся к создателям. У меня сложилось впечатление, что японцы видят, как вы пытаетесь создать что-то новое. Они понимают, насколько сложен этот процесс, и терпеливо наблюдают за ним. Именно в этом, как мне кажется, и заключается разница.
На вопрос, смогла бы Scalebound выйти с японским издателем, Камия ответил, что зарубежные издатели (в данном случае, например, Microsoft) обычно хотят, чтобы игра была готова как можно быстрее. В отличие от них, японские издатели, возможно, с большим пониманием отнеслись к трудностям.

Цитата:
Думаю, все было бы иначе. Я не имею в виду, что если бы это был японский издатель, игра обязательно была бы завершена и выпущена, но, думаю, сам процесс был бы иным. Японские компании, как правило, более открыты к новым вызовам, и, думаю, обсуждения были бы более позитивными, например: «Хорошо, так как нам вместе к этому подойти?» Лично мне кажется, что зарубежные издатели гораздо сильнее хотят увидеть готовый продукт как можно скорее. Если бы это был японский издатель, они, возможно, дали бы нам больше свободы действий.


Ваши права в разделе