Для входа на форум нажмите здесь
Новые комментарии
[ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
Автор темы: Efemische
Дата создания: 29.01.2024 09:04
[ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
Раньше я считал, что все отлично знают пословицу “Не пили сук, на котором сидишь”, но в какой-то момент начал осознавать, что эта убежденность является одной из моих самых больших ошибок. Казалось бы, зачем человеку самолично портить себе жизнь? Логики в этом нет от слова совсем, но тут важно вспомнить, что многие люди и знать не хотят никакую эту нашу логику. Одним из примеров таких людей оказались западные локализаторы аниме и игр с ярко выраженной либеральной политической позицией. Да, именно такие, обобщать и говорить разом обо всех я тут не собираюсь. Впрочем, ярко выраженный либерализм на Западе сейчас не порицается, что и позволяет множеству ужасающих существ получать свою порцию внимания.

В чем суть происходящего? Если вкратце, то упомянутые локализаторы на постоянной основе стараются пропихивать свою политическую повестку в тех местах, где ее даже близко быть не должно. “Локализаторы” занимаются не переводом и адаптацией для зрителей и геймеров за пределами Японии, а чем-то совершенно иным. Если не вкратце, то начнем с совсем недавних историй.

В конце прошлого года в сети разверзся скандал вокруг локализации аниме “Дракон-горничная Кобаяши”. В частности зрители заметили, что всеми любая массивная Лукоа в одной из сцен рассказывает о том, что одеться в более приличный наряд ее заставили “надоедливые патриархальные социальные требования”. В оригинале Лукоа говорила о том, что ее частенько упрекают за чрезмерно откровенные наряды, а потому она попыталась сменить имидж.

Позже выяснилось, что “локализацией” для Funimation (ныне Crunchyroll) занималась 46-летняя женщина по имени Джейми Марчи, которая попалась на подобной замене слов героев не в первый раз. Еще в 2018 году фанаты “Моей геройской академии” решили спросить у нее в рамках SacAnime о том, почему она настолько плохо делает свою работу. Ответ убил:

Цитата:
У меня вагина, смиритесь!
Само собой разумеется, что все критикующие ее работу позже стали женоненавистниками и нацистами. По ее словам, само собой. На эту ситуацию отреагировал даже известный многим ютубер Asmongold.

Заострять внимание на происходившем между ютубером и Марчи нет никакого смысла, сегодня не об этом. Аналогичных ситуаций с приплетанием леволиберальной повестки где ни попадя вагон и маленькая тележка. То же самое было даже в “Школе-тюрьме” где “локализаторы” умудрились упомянуть геймергейт и принимавших в этом деле участие геймеров.

Из более свежего — “перевод” первого сезона Boku no Kokoro Yabai Yatsu. В одной из серий главный герой пытался обсудить работу людей в модном бизнесе в рамках небольшого монолога, но в конце осознал, что рассказывает все это настоящей модели. В английской “локализации” его осознание сопровождалось словом “мэнсплейнинг”. Если вы не в курсе терминологии воинов социальной справедливости, то данное слово означает объяснение чего-либо токсичным маскулинным мужиком.




Примеров всего этого просто огромное количество и перечислять их все нет никакого смысла. Главной же проблемой тут является то, что эти “переводы” зачастую используются для дальнейшего перевода например на русский, что в итоге касается и тех, кто смотрит аниме с русской озвучкой/субтитрами.

Также, разумеется, происходящее касается и игр. Порой эти “переводы” меняют не отдельные слова или фразы, а буквально переписывают отношения между персонажами. Так, например, в официальных английской и русской локализациях Final Fantasy XV Промпто и Гладиолус чуть ли не ненавидят друг друга без каких-либо очевидных причин, но в оригинальной японской озвучке эти персонажи лишь по-дружески друг друга подкалывают. Нужны еще примеры? Как насчет культурной апроприации там, где ее нет?




А иногда “локализаторам” становится просто немного лень работать и случается вот такое.




Да, между персонажами происходит относительно большой диалог в оригинале, но не в локализации. Авторы таких “переводов” упорно доказывают, что они “вынуждены” делать подобное из-за “общественного порицания” и множества других факторов, а виноват во всем (наберите воздуха в грудь) КАПИТАЛИЗМ!

В данный момент в Сети происходит действительно масштабный скандал на фоне того, что подобные вещи окончательно достали зрителей и геймеров. Благодаря этому новости о происходящем добрались и до японцев, которые сейчас также стараются максимально распространить информацию о чрезмерно обнаглевших “переводчиках”. И да, эти “переводчики” своей “работой” гордятся. Не в смысле, что гордятся тем, что работают переводчиками, а в смысле, что им нравится результат.




Очень нравится.




Главное же веселье началось тогда, когда японцы анонсировали ИИ-перевод для “Невесты чародея”. Текст в данной манге будет официально переводиться искусственным интеллектом, а затем просто доводиться до ума человеком-редактором. Тут можно быть уверенным, что в итоге аналогичные анонсы последуют и по поводу других тайтлов, но в данный момент наблюдается некоторое затишье перед бурей. Делается это, как нам сообщают, для скорости, но анонс последовал как раз после запуска масштабного обсуждения “локализаций” и все все понимают. Само собой разумеется, что “локализаторы” от такого испытали сильное жжение где-то ниже спины и ощутили сильную тряску в ногах из-за повышенной вероятности остаться без работы и начать жить на улице. Вот тут и получается, что называющие себя переводчиками люди неожиданно собственноручно подпилили сук, на котором они все дружно сидят. Да, из-за них в итоге пострадают и те, кто действительно работали, а не пропихивали всюду текущую повестку, но тут уже ничего не поделаешь.

Главное тут то, что информация обо всем вытворяемом локализаторами бреде дошла до японцев, которые теперь тоже обсуждают вандализм, которым заняты леволиберальные “переводчики”. Будем надеяться, что крупные издатели выборочно уволят только тех, кто отказывается нормально работать и не тронут адекватных людей, но, опять же, ИИ есть не просит.

Выводы из всей этой ситуации просты и уже изложены в упомянутой во вступлении пословице: “Не пили сук, на котором сидишь.” Мне здесь добавить, в общем-то, нечего, а потому за сим откланиваюсь и желаю вам не хворать, не быть буками и смотреть аниме только с качественными переводами.




8 пользователей оценили это сообщение: Показать
Аватар для RedPriestRezo
Гуру
Регистрация:
17.07.2010
GoHa.Ru I Степени Победитель конкурса
Награжден за: Четвёртое место в конкурсе "Пасхантеры"
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
У ру фан саба вообще периодически вакханалия творится в тайтлах. Открываешь аниму и там 10 переводов, и все 10 будут отличаться друг от друга. Каждый переводит как хочет.
А всякие студийные банды вообще позволяют себе менять общий смысл фраз в угоду "смешнявкам"

Жаль что кранч ушёл, как же было кайфово смотреть у них ... без всяких "Бугагашенька" вставленных бандой ...
Аватар для MKa
MKa
Художник
Регистрация:
11.12.2014
Танк
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
@RedPriestRezo, так это пиратки а не официал
Аватар для Sonic Hush
Читатель
Регистрация:
25.11.2023
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
@RedPriestRezo, согласен, как вспомню локализацию перезапуска годвоара, где в ру локализации Кратос называет Атрея то парень то сын, а в английской он всегда говорит boy и только в самом конце Кратос обращается к Атрею - сын, что означало, что он наконец то потеплел к нему и признал его сыном. А наши локализаторы наплевали на этот момент и полностью его стерли простым переводом. По сути локализаторов должны потом проверять люди от разработчиков.
Аватар для RedPriestRezo
Гуру
Регистрация:
17.07.2010
GoHa.Ru I Степени Победитель конкурса
Награжден за: Четвёртое место в конкурсе "Пасхантеры"
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
@MKa, Так официала в рф больше и нет.
Аватар для RedPriestRezo
Гуру
Регистрация:
17.07.2010
GoHa.Ru I Степени Победитель конкурса
Награжден за: Четвёртое место в конкурсе "Пасхантеры"
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
@Sonic Hush, В Ру переводе такое везде, вспомнить только 100500 фильмов про "Пусан", в которых о пусане ничего нет, да и самого пусана тоже. Делается просто чтобы было.
Аватар для MyTAHT
Rogue Guild
Регистрация:
07.10.2016
Медаль "2К лайков" 20 лет вместе!
Награжден за: 20 лет вместе! Разбойник Jack-o'-lantern
Награжден за: Участник хэллоуинского шабаша
Победитель конкурса
Награжден за: Победитель конкурса "Королевская битва" по Skyforge Battle Royale GoHa.Ru - Старожил
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
Сообщение от RedPriestRezo:
В Ру переводе такое везде, вспомнить только 100500 фильмов про "Пусан", в которых о пусане ничего нет, да и самого пусана тоже. Делается просто чтобы было.
Ты бы хоть погуглил, фильм так и называется "В Пусан", и на английском, и на корейском.

Пишу, рисую, починяю примус.
Аватар для LazySage
Гуру
Регистрация:
24.07.2023
GoHa.Ru III Степени
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
Фу бля, либерахи переводят аниме? Хорошо что я эту шляпу не читаю и не смотрю.
Так это норм что ИИ будет переводить эти мультики, слава ИИ!

1 пользователь оценил это сообщение: Показать
Аватар для Ctr
Ctr
Хвостатый
Регистрация:
11.04.2011
Медаль "2К лайков" GoHa.Ru - 10 лет Признанный автор
Награжден за: Автор серии статей по Warframe, World of Warcraft и другим играм Герой пустоши
Награжден за: За участие в остановке конвоя в спецпроекте по Rage 2
Просветитель
Награжден за: За гайд по World of Warcraft и за другие полезные материалы Игрок Revelation. Проверено GoHa.Ru.
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
Хейтить надо не этих олигофренов с промытой башкой, а тех, кто их туда пустил. Озвучить нормально любой школьник может, это не высокотехнологичное производство, где нужны знания и опыт, значит набирают на эти роли ИМЕННО ТАКИХ, а никаких других. Кто? Вот и выясняйте.

Аватар для Sapphire
Предводитель
Регистрация:
08.05.2008
Jack-o'-lantern
Награжден за: Участник хэллоуинского шабаша Просветитель
Награжден за: За вклад в развитие форума ГВИНТ: Ведьмак на GoHa.Ru Победитель конкурса
Награжден за: За 2 место в викторине "Один день в средневековье" GoHa.Ru - 10 лет
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
Сообщение от Efemische:
Текст в данной манге будет официально переводиться искусственным интеллектом, а затем просто доводиться до ума человеком-редактором.
Ну и что, ну будет переводиться правильно, а доводиться под мейнспленинг и угнетение, пока участвуют люди в хоть каком-то процессе - ничего не изменится.
Аватар для MyTAHT
Rogue Guild
Регистрация:
07.10.2016
Медаль "2К лайков" 20 лет вместе!
Награжден за: 20 лет вместе! Разбойник Jack-o'-lantern
Награжден за: Участник хэллоуинского шабаша
Победитель конкурса
Награжден за: Победитель конкурса "Королевская битва" по Skyforge Battle Royale GoHa.Ru - Старожил
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
Сообщение от Sapphire:
Ну и что, ну будет переводиться правильно, а доводиться под мейнспленинг и угнетение, пока участвуют люди в хоть каком-то процессе - ничего не изменится.
Японцы сами будут с помощью ИИ переводить, в чём и смысл-то.

Пишу, рисую, починяю примус.
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
во у них проблемы, аниме на так переводят...ужас
Аватар для RedPriestRezo
Гуру
Регистрация:
17.07.2010
GoHa.Ru I Степени Победитель конкурса
Награжден за: Четвёртое место в конкурсе "Пасхантеры"
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
Сообщение от MyTAHT:
Ты бы хоть погуглил, фильм так и называется "В Пусан", и на английском, и на корейском.
Давай вместе гуглить. А то видимо ты не совсем понял о чём речь.





Аватар для MyTAHT
Rogue Guild
Регистрация:
07.10.2016
Медаль "2К лайков" 20 лет вместе!
Награжден за: 20 лет вместе! Разбойник Jack-o'-lantern
Награжден за: Участник хэллоуинского шабаша
Победитель конкурса
Награжден за: Победитель конкурса "Королевская битва" по Skyforge Battle Royale GoHa.Ru - Старожил
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
Сообщение от RedPriestRezo:
Давай вместе гуглить. А то видимо ты не совсем понял о чём речь.
Лул, понятно напихали город, который уже был на слуху, куда попало. Человек пишет в поиске - Пусан, а там 100500 г*вноподелок.

Пишу, рисую, починяю примус.
Аватар для aWAtaRko
Знаток
Регистрация:
15.07.2008
Медаль "500 лайков"
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
Сообщение от Efemische:
множества других факторов, а виноват во всем (наберите воздуха в грудь) КАПИТАЛИЗМ!
Так они же не за бесплатно это делают, так что вполне капитализм
Сообщение от Efemische:
. Вот тут и получается, что называющие себя переводчиками люди неожиданно собственноручно подпилили сук, на котором они все дружно сидят.
Да и без их участия локализация уйдет на откуп нейросеткам. Эта общая тенденция.
Аватар для Marcus Li
Писaтель
Регистрация:
28.01.2023
Крафтер
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
Вот потому и смотрю только оригиналы. А в нашем переводе крайне редко. И то, если голоса подобрали нормально.
Аватар для Aptemis
Старожил
Регистрация:
08.03.2012
GoHa.Ru II Степени 20 лет вместе!
Награжден за: 20 лет вместе! Лекарь Знатоку игры Albion Online
Награжден за: За участие в конкурсе по игре Albion Online
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
Сообщение от MyTAHT:
Японцы сами будут с помощью ИИ переводить, в чём и смысл-то.
Ну переведет ИИ, а допиливает все равно человек, что и есть в статье.
Ну и что изменилось?
Он все так же сможет напихать туда любую повестку.
Аватар для MyTAHT
Rogue Guild
Регистрация:
07.10.2016
Медаль "2К лайков" 20 лет вместе!
Награжден за: 20 лет вместе! Разбойник Jack-o'-lantern
Награжден за: Участник хэллоуинского шабаша
Победитель конкурса
Награжден за: Победитель конкурса "Королевская битва" по Skyforge Battle Royale GoHa.Ru - Старожил
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
Сообщение от Aptemis:
Ну переведет ИИ, а допиливает все равно человек, что и есть в статье.
Ну и что изменилось?
Он все так же сможет напихать туда любую повестку.
Да блин.. японцы же не будут пихать повестку, вы чем читаете ????
Они наоборот недовольны западной фем агендой.
Вон Джамп сам переводит и на английский и на русском есть. Цук "Магическая битва" с мангалиба пропала.

Пишу, рисую, починяю примус.
Аватар для ZloiMent
Предводитель
Регистрация:
31.07.2014
GoHa.Ru - 10 лет Просветитель
Награжден за: За полезные темы и материалы по разным играм Медаль "2К лайков"
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
Сообщение от RedPriestRezo:
Жаль что кранч ушёл, как же было кайфово смотреть у них ... без всяких "Бугагашенька" вставленных бандой ...
Знаю людей, которые на оборот это любят, благо у нас больше количество переводов и на крайний случай сабы.

Добавлено через 1 минуту

Сообщение от Ctr:
Озвучить нормально любой школьник может, это не высокотехнологичное производство
Вообще нет, озвучить может и сможет любой школьник, но качество будет ниже плинтуса.
Последний раз редактировалось ZloiMent; 29.01.2024 в 12:53. Причина: Добавлено сообщение
Аватар для Ctr
Ctr
Хвостатый
Регистрация:
11.04.2011
Медаль "2К лайков" GoHa.Ru - 10 лет Признанный автор
Награжден за: Автор серии статей по Warframe, World of Warcraft и другим играм Герой пустоши
Награжден за: За участие в остановке конвоя в спецпроекте по Rage 2
Просветитель
Награжден за: За гайд по World of Warcraft и за другие полезные материалы Игрок Revelation. Проверено GoHa.Ru.
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
Сообщение от ZloiMent:
но качество будет ниже плинтуса
Вот смотрю кранчрол, потом остальные анилибрии/дабы/касты и прочее ***ргу - НОЛЬ разницы, вообще никакой. Сейчас даже самый картавый школьник отошел от гарнитуры и купил себе нормальный микрофон.
Сообщение от ZloiMent:
на крайний случай сабы
Я бы сказал "в первую очередь".

Аватар для Svarog
Робосек
Регистрация:
10.05.2010
Медаль "2К лайков" Космос 20 лет вместе!
Награжден за: 20 лет вместе! Рейдер пандемии
Награжден за: Эксперт по выживанию при пандемии COVID-19
GoHa.Ru - 10 лет
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
Сообщение от Ctr:
Хейтить надо не этих олигофренов с промытой башкой, а тех, кто их туда пустил. Озвучить нормально любой школьник может, это не высокотехнологичное производство, где нужны знания и опыт, значит набирают на эти роли ИМЕННО ТАКИХ, а никаких других. Кто? Вот и выясняйте.
Они сами себя пустили, мирок западной озвучки достаточно небольшой и туда без протекции не влезешь. А япошкам пофиг по сути, они не ориентируются на западный рынок.
Аватар для Red
Red
Забанен
Регистрация:
09.09.2023
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
Сообщение от Aptemis:
Ну переведет ИИ, а допиливает все равно человек, что и есть в статье.
Ну и что изменилось?
Он все так же сможет напихать туда любую повестку.
Ну японский не китайский, его легко выучить за месяца 3. За пол года - год можно вообще спокойно смотреть без словаря и кайфовать. Всяко лучше чем слушать тошнотворные, монотонные голоса озвучки или ждать переводов. Ну это если ты фанат, а вот недоразвитые и ограниченные должны страдать, в итоге это и есть тот самый крест тупости и невежества.
Аватар для Ришелье
Кардинал
Регистрация:
27.06.2009
GoHa.Ru I Степени
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
ребят, какое нахер аниме -они библию переводят заново и в новом переводе будут женщины-апостолы ,наказания за пидорство естественно вырезаны и многое другое
Аватар для ZloiMent
Предводитель
Регистрация:
31.07.2014
GoHa.Ru - 10 лет Просветитель
Награжден за: За полезные темы и материалы по разным играм Медаль "2К лайков"
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
Сообщение от Ctr:
Вот смотрю кранчрол, потом остальные анилибрии/дабы/касты и прочее ***ргу - НОЛЬ разницы, вообще никакой. Сейчас даже самый картавый школьник отошел от гарнитуры и купил себе нормальный микрофон.
Я бы сказал "в первую очередь".
Ох эти ценители
Если чё анилибрия уже хз скок озвучкой занимается у них скилл и опыт набит, по мне так одни из лучших
1 пользователь оценил это сообщение: Показать
Аватар для Corund
Старожил
Регистрация:
13.12.2005
GoHa.Ru II Степени
Re: [ГоХаниме] Западные локализаторы аниме и игр в шаге от безработицы, и вот почему
@LazySage, а на чем будут тренировать этот ИИ, на существующих переводах либералов? :D

Ваши права в разделе