Вопрос о названии рас возник у сотрудников компании Innova еще в начале работы с текстами MMORPG Blade & Soul. Всякий игрок, успевший побегать на корейском сервере, ответил бы на него вполне логично: «А с чего их по-другому называть, чем вам оригинальные названия не нравятся? Джины, куны, лины и гоны - все просто и ясно...»
К сожалению, так перевести расы нельзя. Во-первых, потому что по правилам транскрипции при переводе с корейского языка на русский получаются совсем другие названия. Раса Jin с корейского языка транскрибируется как «чин», Lin - как «рин», ну а красавицы Geon и силачи Gon кириллицей записываются вообще одинаково – «кон».
Во-вторых, локализатор должен не только грамотно переводить игровой текст, но и адаптировать его. Команда всегда старается сделать так, чтобы ее названия несли определенную смысловую нагрузку.
Поразмыслив, сотрудники Innova решили придумать новые названия, но непременно «вписанные» в сеттинг, логичные в рамках игрового мира (в этом им помог лор игры). Вселенная Blade & Soul крайне богата на отсылки к традиционной восточной культуре: тут и буддийская символика, и аллюзии на «Речные заводи», и корейские идолы-хранители в качестве монстров.
Есть подобное и в истории рас: каждая из них, согласно игровым текстам, ведет свое начало от одного из четырех «благородных зверей», знаковых персонажей китайской мифологии: дракона, феникса, черепахи и цилиня. И названия рас было решено заимствовать из имен этих созданий.
Цилинь - первопредок народа Lin , так что ушастых коротышек назвали линами. С девушками Geon тоже проблем не возникло: их сотворил феникс фэнхуа, поэтому они зовутся фэнами. Вообще феникс в китайской культуре символизирует женское начало (в то время как дракон, прародитель ванов, - мужское).
Одно из значений иероглифа «фэн» – «женственный, изящный», к тому же он традиционно используется в китайских женских именах – словом, достойное название для племени грациозных красавиц.
Великаны Gon были созданы князем драконов, Лун Ваном, оттого команда решила назвать их ванами. Название это, в отличие от прочих, происходит не от имени, а от титула творца: «ван» по-китайски означает «князь».
И, наконец, Jin, названные шэнами. Их прародитель - черная черепаха, символ мудрости и долголетия. Одно из ее имен - Шэн-цзюнь: значение иероглифа «шэн» – «гениальный, совершенномудрый, прозорливый» - исчерпывающая характеристика представителей этой изобретательной расы.
Подбирая названия, команда руководствовалась, конечно, не только их смыслом и контекстной значимостью, но и благозвучием. Разумеется, благозвучие – довольно расплывчатое понятие. У каждого человека свои особенности, и звучание слов каждый воспринимает по-своему.
Прежде всего, выбирая названия рас, сотрудники Innova надеялись, что они помогут пользователям погрузиться в мир игры уже на этапе создания персонажа. Ведь это удивительное чувство - играть героем, у которого есть расовые особенности и тотемное животное.
Когда история персонажа начинается не с этапа создания внешности, а уже с самого выбора одного короткого слова, за которым скрывается многовековая история целой расы, «национальный характер», в полной мере свойственный твоему персонажу или тот, с которым он всю свою жизнь будет бороться.
локализовать игру по азиатской мифологии. о май гад, что за тупость, ребятоньки это же вам не фентезийная игра с эльфами и тд и тп. это тоже самое, что "негр" перевести как "черномордин"
Локализовать азиатскую игру, в которой куча проявление азиатской мифологии
кстати вот гоны были в китае. это горные племена(названия только там другие были). там телки были мужеподобные и воевали на равне с мужиками. то что в игре прикрутили фансервис, так тут это и обсуждаться не должно
Добротно рассказали - я аж проникся, продолжайте в том же духе, товарищи
PS Хочу послушать от лучшего локализатора такой же сказ на тему, как бо пае стал соул щилдом, а чи - фокусом, про названия рас можно даж не начинать
Чем то что было окуеннo отличается от того, что стало? На пса велосипед изобретать, оставили как есть, так нет, надо выпендриться... Что фильмы названия "переводят" вообще непонятно как, в играх теперь та же шляпа. Я бы на месте авторов, таких "переводчиков" негашеной известью в ямах заливал, ну или просто запрещал издеваться над первоисточником вплоть до разрыва контракта.
Они переводят с перевода с китайского клиента? Какие на*ер иероглифы? В корее алфавит же... Ааа, я понял! Они наняли русских аниме-фансабберов! Все стало на свои места.
Они переводят с перевода с китайского клиента? Какие на*ер иероглифы? В корее алфавит же... Ааа, я понял! Они наняли русских аниме-фансабберов! Все стало на свои места.
Ты написал про китайские иероглифы в корейской игре, а аниме это же Япония.
Всякий игрок, успевший побегать на корейском сервере, ответил бы на него вполне логично: «А с чего их по-другому называть, чем вам оригинальные названия не нравятся? Джины, куны, лины и гоны - все просто и ясно...»
К сожалению, так перевести расы нельзя. Во-первых, потому что по правилам транскрипции при переводе с корейского языка на русский получаются совсем другие названия. Раса Jin с корейского языка транскрибируется как «чин», Lin - как «рин»
Во-вторых, локализатор должен не только грамотно переводить игровой текст, но и адаптировать его.
Поразмыслив, сотрудники Innova решили придумать новые названия
Цилинь - первопредок народа Lin , так что ушастых коротышек назвали линами.
Почему все на Иннову гонят? Прочитайте хотя бы эту новость
Иннова: Так, как переведено - Джины, куны, лины и гоны - нельзя. Буквально переводить мы не можем(еще как могут - откровенно лгут в этом моменте. Буквально или нет переводить чисто дело переводчика.)
Мы не просто переводим, а АДАПТИРУЕМ. Мы ЛОКАЛИЗАТОРЫ, а не просто переводчики.
Поразмыслив, мы решили придумать новые названия.
Народ Lin - ушастые коротышки - у нас будут называться линами.
Поразмыслив, сотрудники Innova решили придумать новые названия
GAME NET = ИГОР НЕТ Устал от корейщины и казуала? Затекли пальцы от бессмысленного гринда? Очередной локализатор облажался? Альбион ждет!:D
------------------------------------------------------ Фанбои.Фанбои никогда не меняются....
Тык теперь давайте разведем философию.
Евро оставила оригинальные название рас, сменив тока название кун на юм. В данном случаи скорей всего они воспользовались рассуждением, что кун это обращение к человеку мужского пола средних лет и в этого получаем целую расу трапов, что может вызвать негативную волну и поэтому они и поменяли их название. Те кто не вкусе на ютубе есть клипы про этот фейк(клипы ня кавай у меня где то в загашнике валяются, тока искать лень).
И тут возникает вопрос че нашим переводчикам не понравилось?
Добавлено через 18 секунд
Сообщение от Купидман:
Вот те раз
воть те два
Последний раз редактировалось NaviP; 03.11.2015 в 18:44.
Причина: Добавлено сообщение