Враки, мы своих не бросаем, даже если они хотят убежать от нас сами.
Таких вы тоже бросаете. Чаще всего в жилые помещения с клетчатым небом
кстати я заметил, что в россии любят, когда кто-то из иностранцев что-то говорит на русском
вот джон уик - практически наш герой
а эта девка
Много где тепло относятся к тем, кто пытается говорить на их родном языке, не поверишь.
и это всё ещё текст
субтитры стоят копейки - особенно на фоне бабок аудитории
Если это не фанатский перевод, то нет. Копейки это не стоит. Стоит это весьма недёшево. А крупные компании на фанатский перевод обычно открыто не соглашаются.
никто не просит дублированный перевод
Он стоит ещё дороже, потому его вообще не часто встретишь.
(На самом деле они просто решили выйти на ру-рынок и у них свой отдел перевода на ру, своя же поддержка на ру и пр. Для всех их игр. Это обходится дешевле, чем на парт-тайм/игру нанимать стороннюю студию локализации. Японцы в Россию, видимо, не очень хотят)
на самом деле объяснение гораздо проще - япошки те ещё фашики и если бы не давление инвесторов = вы бы даже инглиш версии игр не видели никогда
Хватает японских разработчиков, которые сразу выходят на мировой рынок. А на мировом рынке основные платежеспособные языки:
- китайский (правда выход на Китайский рынок неимоверно сложен, потому эта локаль может игнорироваться)
- английский (US, USA - одни из крупнейших рынков, плюс английский - один из самых распространённых языков в мире)
- испанский (Испания, Мексика, Колумбия, Аргентина и ещё спектр стран)
- немецкий (Германия - один из весьма прибыльных регионов, плюс Бельгия, Австрия, Швейцария и пр.)
Хорошо там, где меня нет. Но я уже в пути. (c)Годвилль