Для входа на форум нажмите здесь
Фанатская локализация
Автор темы: APXEOLOG__renamed_992206_26092019
Дата создания:
Old 26.12.2012, 20:09   #1 
APXEOLOG__renamed_992206_26092019
Гигант мысли
 
APXEOLOG__renamed_992206_26092019's Avatar

Posts: 321
Всего лайков: 16
Join Date: 18.12.2012
Game: H&H
Guild: Dis xD
Фанатская локализация
APXEOLOG__renamed_992206_26092019 26.12.2012, 20:09

Фанатская локализация клиента на русский / английский языки. Используйте ее на свой страх и риск,
однако за несколько дней ОБТ забаненных еще не было.




Originally Posted by Krot86:





Ловите.



Перевод
1. Совместный перевод находится здесь: http://notabenoid.com/book/35971/128177 (для начала только интерфейс)
2. Формат исходных данных - индекс:строка. При переводе не удаляйте индекс, т.е. перевод должен выглядеть как индекс:перевод.
3. В исходном тексте вы можете встретить форматирование. Например:
  • Подстановки (1). Например [~qst_report_npc_name~]. Эти фрагменты переводить не надо, они используются игровым движком чтобы подставлять значения в процессе генерации текста.
  • Подстановки (2). Разнообразные подстановки вида $1, $2 и т.д. Работать с ними как и с предыдущими подстановками.
  • Цветовой код. Например |cFF83DD5F(оригинальный текст)|r. Соответственно надо перевести только "оригинальный текст", оставив исходное форматирование.
4. Старайтесь выражаться кратко, чтобы сообщения имели минимум в длине. Из-за корейского шрифта часть надписей может не попадать в границы.

Originally Posted by Velores:
Лайфхаки для "переводчиков"

0. Переводите сначала на английский, потом незнакомые англ слова на русский.

1. Не копируйте в гугл транслейт фразу вместе с индексом - он часто сбивает с толку переводчик.

2. Если перевод выглядит странно - попробуйте разбить его на несколько строк, можно вплоть до полного разбивания на слова.

3. Можете в другой вкладке переводить одно слово - тогда гугл даст вам много вариантов и синонимов.

4. Поищите картинки в гугле по непонятному (странному) слову.

5. Помните, что в корейском языке совсем другой порядок слов в предложении.
Вопросы по переводу можете постить тут или мне в личку / скайп (apxeolog)



Новый патчер RU и EN версии.
http://www.mediafire.com/?euoccye1j06cg6k

Для работы программы нужна Java

1. Запустите aapatcher_obf.jar, укажите путь к игровому архиву game_pak и нажмите Patch (режим оставьте "Normal")
2. Ждите и ничего не нажимайте :) Процесс занимает 2-8 минут в зависимости от скорости харда.
3. В случае успеха появится надпись об успешном патче, иначе вылезет ошибка.
4. Запускайте игру и смотрите.

Так же есть возможность откатить патч (запустить патчер, выбрать бэкап и нажать Restore)

Релизная информация
В связи со вступлением в силу с релиза обновления политики использования игрового клиента, рекомендую откатить русификатор и использовать корейский оригинал (либо просто не патчить русификатором после релизного патча)

Напоминаю, что в правила был добавлен пункт об использовании сторонних программ и модификации игрового клиента. Есть вероятность что этот пункт был добавлен именно против подобных проектов, и все пользователи могут попасть в бан.

Last edited by APXEOLOG__renamed_992206_26092019; 31.01.2014 at 10:35.
11 пользователей оценили это сообщение: Показать
Views: 73242
Reply With Quote
Old 30.12.2012, 02:23
Re: Фанатская локализация
Originally Posted by Zumi:
не спалят ли эту тему кореяки а то сам сонг придет
Вот ты и спалился , 100 пудов это твой твинк
Quote:
Здесь присутствуют: 4 (пользователей: 4 , гостей: 0)
Zulon, Jake Song, Yukkuri, MaoMago

Бамбука ветви сочные ласкают мой язык
А солнце греет спину мне , я к этому привык
Я высоко на дереве... сижу и вниз плююсь
Попав в кого то сверху , тихонечко смеюсь
Я панда
.
Когда я на Гохе, у меня на плече обычно сидит вот эта птица >> Не зли сову, пошатай мою трубу >>>
Old 30.12.2012, 02:54
Re: Фанатская локализация
Originally Posted by Zulon:
Вот ты и спалился , 100 пудов это твой твинк
:O я даже его профиль не могу посмотреть - http://screencast.com/t/7d995sYH01, неужели реальный?

Hide this thread, quick!!

Old 30.12.2012, 03:13
AlexR8
Guest
Re: Фанатская локализация
Не пробовали удалять конец фразы? Во-первых, забавно что смысл продолжает улавливаться, во-вторых, "картина" объёмней получается, суть легче понять. Вариант перевода:"Недостаточный уровень умений для инициализации" пойдёт, как думаете? Вообще часто вижу слово "технологии", что оно реально значит там?

Quote:
금액이 부족하여 기술을 초기화 할 수 없습니다.
Недостаточное количество техники не могут быть инициализированы.

금액이 부족하여 기술을 초기화 할 수 없습니다
Сумма технологии не могут быть инициализированы в связи с отсутствием

금액이 부족하여 기술을 초기화 할 수 없습니
Недостаточное количество техники не может быть инициализирована

금액이 부족하여 기술을 초기화 할 수 없습
Сумма технологий не может инициализировать из-за недостаточного

금액이 부족하여 기술을 초기화 할 수 없
Сумма технологии не могут быть инициализированы в связи с отсутствием

금액이 부족하여 기술을 초기화 할 수
Сумма из-за отсутствия технологии могут быть инициализированы

금액이 부족하여 기술을 초기화 할
Initialized на сумму из-за отсутствия технологии

금액이 부족하여 기술을 초기화
Инициализируется сумму денег, из-за отсутствия технологии

금액이 부족하여 기술을 초기
Первоначальная сумма денег из-за отсутствия технологий.
Вот вообще наглядный пример:
Quote:
Оригинал: 기술포인트가 1 소비됩니다.
Перевод: Технология потребления 1 очко.
Если убрать последние 2 иероглифа:
Quote:
Оригинал: 기술포인트가 1 소비됩
Перевод: Расход составляет 1 очков умений
Последний вариант думаю более понятный, да и без потери смысла вроде как.

Добавлено через 5 минут
Originally Posted by Elusive:
Вообще ты бы следил за новостями
Виноват, не уследил. Просвети, будь добр.
Last edited by AlexR8; 30.12.2012 at 03:26. Reason: Добавлено сообщение
Old 30.12.2012, 03:14
Re: Фанатская локализация
Технологии - умения
Советую использовать QTranslate. В нем несколько переводчиков и можно переводить текст, просто выделяя его мышкой
Old 30.12.2012, 03:23
AlexR8
Guest
Re: Фанатская локализация
Originally Posted by Sh0k3d:
Технологии - умения
Советую использовать QTranslate. В нем несколько переводчиков и можно переводить текст, просто выделяя его мышкой
Спасибо!
Old 30.12.2012, 04:28
Yukkuri's Avatar
Предводитель
Join Date:
26.03.2011
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - 10 лет
Re: Фанатская локализация
Originally Posted by AlexR8:
Вариант перевода:"Недостаточный уровень умений для инициализации" пойдёт, как думаете?
ну чуваааак
Quote:
금액이 부족하여 기술을 초기화 할 수 없습니다.
Недостаточное количество техники не могут быть инициализированы.
это кажись переводится, как "Недостаточно средств для сброса умений"
дальше я даж не читал

Добавлено через 29 секунд
яхз, как вы собираетесь играть с вашим "переводом"
Last edited by Yukkuri; 30.12.2012 at 04:29. Reason: Добавлено сообщение
Old 30.12.2012, 04:29
Re: Фанатская локализация
Originally Posted by Yukkuri:
яхз, как вы собираетесь играть с вашим "переводом"
Так же, как и с корейским языком в интерфейсе. Только буквы будут знакомые, приятные глазу, вместо непонятных символов.

- Я бы с удовольствием сразился с тобой в интеллектуальной дуэли. Но ты, как я вижу, без оружия.
"Let honour be your shield, your sword, and your cloak: Let Ventrue save face, and you will go far."
All is dust!
Old 30.12.2012, 04:33
Yukkuri's Avatar
Предводитель
Join Date:
26.03.2011
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - 10 лет
Re: Фанатская локализация
Originally Posted by Daspir:
Так же, как и с корейским языком в интерфейсе. Только буквы будут знакомые, приятные глазу, вместо непонятных символов.
если корейские буквы просто непонятны, то такой перевод, и непонятен, и предоставляет ложную информацию.
Old 30.12.2012, 04:51
zhbizha_renamed_636132_07102023's Avatar
Гигант мысли
Join Date:
28.10.2008
Зомби мутанта
Re: Фанатская локализация
Originally Posted by Zanzi:
Сообщение от LA2_Cobalt
Если локализатор Майл.Ру,
((( получается

Keep on trollin' Babe.. So now what time it is..
Ной, ожидай... Что тебе остается, неудачник
Old 30.12.2012, 05:53
Yukkuri's Avatar
Предводитель
Join Date:
26.03.2011
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - 10 лет
Re: Фанатская локализация
а города как переводить? ладно еще Марианополь легко, а вот 초승달 왕좌 какой-нить ваще хз
Old 30.12.2012, 06:01
Re: Фанатская локализация
Originally Posted by Yukkuri:
а вот 초승달 왕좌 какой-нить ваще хз
Лунатрон

Бамбука ветви сочные ласкают мой язык
А солнце греет спину мне , я к этому привык
Я высоко на дереве... сижу и вниз плююсь
Попав в кого то сверху , тихонечко смеюсь
Я панда
.
Когда я на Гохе, у меня на плече обычно сидит вот эта птица >> Не зли сову, пошатай мою трубу >>>
Old 30.12.2012, 06:47
Yukkuri's Avatar
Предводитель
Join Date:
26.03.2011
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - 10 лет
Re: Фанатская локализация


а монеты как? 누이의 눈물 тип Слёзы Нуи, а вот 델피나드의 별 что за звёзды хз

Добавлено через 17 минут
оу, я нашёл. https://forums.goha.ru/showthread_1_1_p21877876
Звёзды Дельфинады или Дельфинадеи
хотя гугил читает как delpinadeu
Last edited by Yukkuri; 30.12.2012 at 06:48. Reason: Добавлено сообщение
Old 30.12.2012, 07:20
Re: Фанатская локализация
Кста вопрос можно ли будет установить перевод только интерфейса?
Ато русский перевод итемов, городов, и квестов пугает
А лучше бы сделать опрос кто за какой перевод РУ или АНгл
Просто страшно встретить в игре Большеяйцевого жука в локации Крижополев или как то так -_-

посоны, отыбитесь. Я легит (С) EvilSmile

Old 30.12.2012, 07:24
Yukkuri's Avatar
Предводитель
Join Date:
26.03.2011
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - 10 лет
Re: Фанатская локализация
меньше знаешь - крепче спишь?
Old 30.12.2012, 07:53
Re: Фанатская локализация
Originally Posted by Yukkuri:
меньше знаешь - крепче спишь?
Наоборот

посоны, отыбитесь. Я легит (С) EvilSmile

Old 30.12.2012, 08:00
Yukkuri's Avatar
Предводитель
Join Date:
26.03.2011
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - 10 лет
Re: Фанатская локализация
не понял.
но меня всегда улыбали люди, которым приятнее видеть Большеяйцевого жука на английском, нежели на русском.
Old 30.12.2012, 08:01
Re: Фанатская локализация
Quote:
не понял.
но меня всегда улыбали люди, которым приятнее видеть Большеяйцевого жука на английском, нежели на русском.
Сори, я думал ты мне про то что чем меньше знаю о локализации тем крепче сплю -_-
Ну на англ как то не так напрягает чем убивать 1000 одноглазых ихтиандр из недр
Просто легче сделать перевод как делали раньше в л2, на на русском ток скиллы и меню.

Странно что Археолог не сделал 3-ю строчку где писалось бы смысл текста.
Так как в оригинале оно примерно так:
Code:
1642:    error_msg    NO_ERROR_MESSAGE    성공하였습니다.
+ Почти к каждому элементу интерфейса есть подсказка для перевода -_-

P.S. Надеюсь мой файлик будет полезен
Attached Files:
File Type: rar ui_texts.rar (65.1 KB, 21 views)

посоны, отыбитесь. Я легит (С) EvilSmile

Old 30.12.2012, 08:31
Re: Фанатская локализация
Аналог моба и его перевод:
10059 피의 감시자 Blood Monitor Кровь монитор
Они там реально наркоманы

посоны, отыбитесь. Я легит (С) EvilSmile

Old 30.12.2012, 08:33
Re: Фанатская локализация
Originally Posted by .:BloodForce:.:
10059 피의 감시자 Blood Monitor Кровь монитор
Просто у него в скилах абилка , которая заставляет игрока разбивать лицо об монитор , че странного то

Бамбука ветви сочные ласкают мой язык
А солнце греет спину мне , я к этому привык
Я высоко на дереве... сижу и вниз плююсь
Попав в кого то сверху , тихонечко смеюсь
Я панда
.
Когда я на Гохе, у меня на плече обычно сидит вот эта птица >> Не зли сову, пошатай мою трубу >>>
Old 30.12.2012, 09:07
Re: Фанатская локализация
Originally Posted by .:BloodForce:.:
Аналог моба и его перевод:
10059 피의 감시자 Blood Monitor Кровь монитор
Они там реально наркоманы
кровавая метка

Old 30.12.2012, 09:23
Yukkuri's Avatar
Предводитель
Join Date:
26.03.2011
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - 10 лет
Re: Фанатская локализация
да вы морите, кровавый наблюдатель иль надзиратель жэ
Old 30.12.2012, 09:24
Re: Фанатская локализация
Originally Posted by Yukkuri:
да вы морите, кровавый наблюдатель иль надзиратель жэ
Ты разгадал загадку

посоны, отыбитесь. Я легит (С) EvilSmile

Old 30.12.2012, 09:28
Elusive_renamed_48981_01062024's Avatar
Предводитель
Join Date:
13.06.2006
Волшебник
Re: Фанатская локализация
Originally Posted by Zanzi:
:O я даже его профиль не могу посмотреть - http://screencast.com/t/7d995sYH01, неужели реальный?

Hide this thread, quick!!
Это админы троллят что-ли? Я тоже не могу

Добавлено через 1 минуту
Originally Posted by LA2_Cobalt:
Нет, просто не сможешь заниматься этим на форумах первого эшелона. А кто и чем занимается в разных глубоких норах, куда не проникает солнечный свет, оф. локализатору уже не будет особо интересно.
А что он нарушает этим? Думаешь смогут что-то доказать?

Originally Posted by Mormon:
Для хорошей рпг сюжетка не принципиальна.
Last edited by Elusive_renamed_48981_01062024; 30.12.2012 at 09:28. Reason: Добавлено сообщение
Old 30.12.2012, 09:36
Re: Фанатская локализация
Originally Posted by .:BloodForce:.:
Ты разгадал загадку
감시 инспектировать, надзор, инспекция, наблюдение, надзирать
ну такто да :)

Old 30.12.2012, 10:48
Yukkuri's Avatar
Предводитель
Join Date:
26.03.2011
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - 10 лет
Re: Фанатская локализация
чот такая жесть. доперевожу статы, дык там всё разномастное шопестец
один пишет с заглавной буквы, тутжэ строкой ниже другой пишет с маленькой, одно и то же слово переводят по разному. кто-то вообще на английский и с дебильными сокращениями типа M. это magic, хотя у него прямо тут рядом melee на букву М...
если сами всё не переводите, хоть подстраивайтесь под стиль других
Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off