Ответ: Анимешники в Аионе
Всё таки, лично на мой взгляд, аниме нужно смотреть только с оригинальной извучкой, пробовала смотреть Code Geass R2 на русском, после 3 минут плюнула и выключила звук, все 26 серий просмотрела на японском без субтитров, хотя при моем знании японского (который учила на слух из самих же аниме) я и поняла всего 70-90% процентов это все же куда лучше чем полу-неграмотные, с не приятной интонацией, и не всегда верно переведенные озвучки. Окончателньое отвращение к русской озвучке аниме получила при просмотре Tsubasa Tokyo Revelations где фраза на японском без вариантов означающая - "это на тебя похоже", была переведена как - "это для тебя". Даже профессиональные озвучки зачастую совершенно поганят впечатление - нет ничего лучше и полней чем оригинальная работа сейю. Ну не говоря уже о том что многие русские переводы имеют весьма неприятные интонации голосов, никакой ни эмоциональной, ни мыслительной глубины в голосах не слышится.
|