You в английском означает "вы", а не "ты". Он был в толпе той. Я отошел на секунду чтобы убить почти три пака крипов, идущих к ближней топ башне и сказал, чтобы дефили мид. Вешаю два скилла и портуюсь на базу сразу, пока я портуюсь - они устраивают бой на миде и умирают за 5 секунд.
У меня такое чувство, что надо тупо забивать на этих чуваков. Если видно, что в тимфайтах они г*вно, надо устраивать сплитпуши. Так хоть одна линия будет выигрываться.
Он всего лишь неправильно сформулировал фразу, а вы уже радостно набросились. "You означает не только "ты", но и "вы"" Why you engage - это не на кассадина гон "почему ты начинаешь?", а "почему вы начинаете?" Как дети, ей-богу.
Он всего лишь неправильно сформулировал фразу, а вы уже радостно набросились. "You означает не только "ты", но и "вы"" Why you engage - это не на кассадина гон "почему ты начинаешь?", а "почему вы начинаете?" Как дети, ей-богу.
На самом деле правильно :) "It's a trap!" You употребляется со словами во множественном числе, как мы "уважительно" обращаемся к человеку, так же используя "Вы".
Если не считать "THOU", то простецкого обращения в единственном числе "ты" как бы и нет, по крайней мере не you :)
Так что you используется как в обращении к одному, так и ко многим и во всех случаях "Вы".
завязывай с наркотой уже. а то тебя накрывает - постишь херь, отпускает - сам же эту херь опровергаешь.
Я ничего не опровергаю. You переводится как "Вы" дословно. А "ты" - это отсебятина. Культура другая. Это все равно что животные все у них "It" без рода, а в русском он/она вполне нормально.
Я хочу сперва тех умников сверху послушать. И ты тоже можешь выступить, конечно.
Тебе и написали собственно эту же фразу, только по-другому. Если ты не знал, что в английском языке you значит и ты и вы, добро пожаловать в 5й класс. Надеюсь, как составляются предложения с множественным числом или в уважительной форме, тебе не надо дополнительно объяснять, можешь взять учебник.
Добавлено через 5 минут
Quote:
Originally Posted by ezd
Originally Posted by ezd:
Если не считать "THOU", то простецкого обращения в единственном числе "ты" как бы и нет, по крайней мере не you :)
Тоесть если я напишу "You suck moron", это ты считаешь я обращусь на Вы?
А вообще отличная история, благо далеко ходить не надо, сейчас можно пообщаться с американцами или другими англоговорящими где угодно, хоть в том же стриме, увидишь слово thou в значении ты, расскажешь, я пока ни разу не видел.
Last edited by DEATHFROMABOVE_renamed_60507_01032020; 02.06.2013 at 22:13.
Reason: Добавлено сообщение
Тебе и написали собственно эту же фразу, только по-другому. Если ты не знал, что в английском языке you значит и ты и вы, добро пожаловать в 5й класс. Надеюсь, как составляются предложения с множественным числом или в уважительной форме, тебе не надо дополнительно объяснять, можешь взять учебник.
Ты - это русский вариант перевода. В английском это "Вы".
Quote:
Originally Posted by DEATHFROMABOVE
Originally Posted by DEATHFROMABOVE:
Тоесть если я напишу "You suck moron", это ты считаешь я обращусь на Вы?
Если я напишу "Вы - свинья, сэр" это обращение на ты?
Ты - это русский вариант перевода. В английском это "Вы".
Если я напишу "Вы - свинья, сэр" это обращение на ты?
Тоесть Ты сосешь дебил по-твоему созвучно с Вы свинья? Ок. В английском языке, существуют построения предложений для множественных чисел и уважительных обращений, обычно имея в виду Вы, обращаются You sir или you mister или по построению предложения можно понять, как к кому обращаются. Точно также как you может значить и "ты".
А вообще советую открыть англо-русский СЛОВАРЬ и убедится в значениях слова YOU.
Звуки тут не при чем. "Вы сосете, дебил" - один фиг. Дословный перевод что-то меняется? Или для тебя "свинья" это ок?
БЛЯТЬ, открой СЛОВАРЬ СЛОООООООООВАРЬ и посмотри значения YOU.
Я лично открыл словарь, который у меня с 1го класса лежит и напротив You стоит - вы, ты. А то вдруг что-то в мире поменялось, ты уже наводишь на мысли.
Еще что-то расскажи пожалуйста, а то видно, забыли с тобой посоветоваться при составлении словаря.
У меня такое впечатление, что эзд как еврохохол, мечтающий скорее избавиться от сала, газа и проснуться в европе. "Вот у них там все на вы, животных с людьми в один ряд не ставят и т.д. и т.п."
Originally Posted by Uranist:
Но когда саппорт сам по себе стоит за спиной саппорта, то это плохой саппорт.
Ну у эзда либо проблемы с выражением собственных мыслей для окружающих, либо он действительно не прикидывается.
Я как бы понимаю, ЧТО он хочет сказать и доказать, вот только зачем не понимаю.
Сначала он говорил, что you - это вы, а не ты, затем в другом посте говорит, что для ты you не подходит. Сложно воспринимать подобные утверждения в каком-то еще смысле.
Сначала он говорил, что you - это вы, а не ты, затем в другом посте говорит, что для ты you не подходит. Сложно воспринимать подобные утверждения в каком-то еще смысле.
У меня такое впечатление, что эзд как еврохохол, мечтающий скорее избавиться от сала, газа и проснуться в европе. "Вот у них там все на вы, животных с людьми в один ряд не ставят и т.д. и т.п."
Век интернета - это когда люди научились оспаривать словарь, видно где-то прочитал ***ту какую-то и напридумывал себе. Тут уже не дело в том, что хочеться придраться. Тут уже он про основы языка несет такую ересь и еще пытается всем дерзко доказать, что прав. Я не удивлюсь, если он завтра нам расскажет, что русский алфавит начинается не с А...
То, что в другом языке/другой культуре могут отсутствовать или быть иными некоторые вещи, это так трудно осилить?
Quote:
Originally Posted by DEATHFROMABOVE
Originally Posted by DEATHFROMABOVE:
БЛЯТЬ, открой СЛОВАРЬ СЛОООООООООВАРЬ и посмотри значения YOU.
Давай, сделай мне present continuous из "You suck moron", а потом расскажи мне про использованные слова, почему они. Можешь даже словарем воспользоваться, если хочешь.
То, что в другом языке/другой культуре могут отсутствовать или быть иными некоторые вещи, это так трудно осилить?
Давай, сделай мне present continuous из "You suck moron", а потом расскажи мне про использованные слова, почему они. Можешь даже словарем воспользоваться, если хочешь.
Дружище, осилить разницу в культурах нетрудно. Вроде бы как бы и понятно к чему ты приводишь свои доказательства и на что ставишь акцент в разнице между "ты" и "you".
Однако. Намного труднее осилить твои методы объяснения, которыми ты пытаешься донести информацию для окружающих. Потому что твои объяснения в большинстве своем понятны только тебе. И это не из-за того, что "95% окружающих - идиоты", следуя твоему же (ошибочному) мировоззрению. Причина в чем-то, точнее в ком-то, другом, а не в окружающих. Возможно, стоит что-то пересмотреть?