Это надо сильно думать.
Я даже не представляю, как адаптировать... Любые религиозные бренды в той или иной степени функциональны. Но все-таки (имхо) начинать думать надо от слова "сестра".
Мне кажется, стоит оттолкнуться от слова Жрица, она же всё-таки High Summoner, Высшая Жрица, Её Вызывательствейшо
Мне кажется, стоит оттолкнуться от слова Жрица, она же всё-таки High Summoner, Высшая Жрица, Её Вызывательствейшо
Ну, возможно :)
Мне просто кажется, что любой ритуальный ярлык выхолащивает суть, обозначает "должность". А здесь надо подчеркнуть связь, посредничество, родство. Поэтому "сестра" как базовое слово - приближает и придает более доверительный оттенок. А вот какая именно сестра, уже можно подумать.
Quote:
Originally Posted by Crosfade
Originally Posted by Crosfade:
Юна, а ты состоишь в национал-лингвистическом отряде?
Нет, это полевая лингвистика (типа МЧС). У них другие задачи.
А я в убойном отделе семиотики, морфологическая группа быстрого реагирования. Работаем по психо-лингвистическим отклонениям: шизофазия и кащенизм.
Унтерштурмфюрер, морально устойчива, филологически предана.
И во-вторых, шикарный психологический момент, когда надо было убивать собственных саммонов.
Quote:
Originally Posted by Morellio
Originally Posted by Morellio:
В ладвачке их реснуть можно
В ладвачке из них некор может скелета сделать, вот это тема.
Quote:
Originally Posted by souldevir
Originally Posted by souldevir:
с навыками упокоения немёртвых и провождения умершиих в нужное место
Звучит как некромантия.
Добавлено через 1 минуту
Quote:
Originally Posted by Yuna
Originally Posted by Yuna:
И во-вторых, шикарный психологический момент, когда надо было убивать собственных саммонов.
Quote:
Originally Posted by Morellio
Originally Posted by Morellio:
В ладвачке их реснуть можно
В ладвачке из них некор может скелета сделать, вот это тема.
Quote:
Originally Posted by souldevir
Originally Posted by souldevir:
Юн, как перевести на русский саммонера? Призыватель, Призывающий, как-то коряво, а учитывая что Юна ещё и священник, с навыками упокоения немёртвых и провождения умершиих в нужное место
Ну это же школа мистицизма. Она Псиджик. Хотя за такой перевод засудили бы, ну значит некромант.
Всякое тело продолжает удерживаться в состоянии покоя или равномерного и прямолинейного движения, пока и поскольку оно не понуждается приложенными силами изменить это состояние.
Originally Posted by _3V:
free to play - государство бесплатное, услуги - платные
Last edited by Оператор Аппарата_renamed_586201_03072024; 01.08.2012 at 02:20.
Reason: Добавлено сообщение
Ну упокоения же, это диаметрально противоположно некромантии.
Переиграй в балдурач чтоли раз забыл.
Всякое тело продолжает удерживаться в состоянии покоя или равномерного и прямолинейного движения, пока и поскольку оно не понуждается приложенными силами изменить это состояние.
Originally Posted by _3V:
free to play - государство бесплатное, услуги - платные