Для входа на форум нажмите здесь
Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют

28.06.2019 10:27
#76
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Но хрен ли нас-то обвинять в ложных показаниях и сговоре? Я говорю как было, смысл выдумывать что-то про дела 15-летней давности.
#77
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Сытый голодного не разумеет.
Сайты в интернете говорят, что меньше 20 млн пользовались интернетом в Рф в 2004 году.
https://bd.fom.ru/report/cat/smi_int/o040322
Надеюсь не ошибся в циферках.



Эхх злые вы.
#78
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Сообщение от Dzirti:
Нет, эпохальность - это зачастую редкостная простота, помноженная на многогранность произведения, что есть его проработанность.
И как это игре поможет? Многие подобные тонкие вещи, благодаря которым книга становится чем то большим, вобще нельзя реализовать в игре.
Сообщение от Arion:
Рядовой Скучный
Ну до илитки с АДСЛ не дотягиваю
Сообщение от Lexxx20:
Мы тут все илита, оказывается. Я вот не знал, что адсл в 04 был как мансарда по роскоши
Разная жизнь, у нас годов до 2007х примерно вобще нормального интернета не было, адсл у нас был говно и не многих, а в 2007м появился кабель с 2.5 рублями за метр входящего, притом надо было заплатить 3000 рублей(тогда это было много) за мопед на крыше и подключение. Может экономические слои разные, я то был полу бомжем, а у мажоров был нормальный адсл, ни у меня ни у кучи знакомых его не было. У нас был хороший инет, даже не знаю какой, в компьютерном клубе, и там был наш друг админ который имел огромную библиотеку порнухи скаченную по хорошему этому интернету, и мы ему сиди приносили под нарезку или винты.
Сообщение от DrSlon:
Так что если наш пациент дремучий замкадыш, то история правдоподобна.
Не просто замкадыш, а тупой биомусор по твоему мнению.
#79
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Сидел с 2000 на 56к модеме
Играл в БГ в фаргус-версию
Патчил
#80
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Сообщение от Lexxx20:
Но хрен ли нас-то обвинять в ложных показаниях и сговоре?
Я сказал очевидно, вы как стая шакалов кинулись доказывать мол солнце утром не встанет.

Добавлено через 1 минуту
Сообщение от Alp:
Играл в БГ в фаргус-версию
Патчил
Да там баги были мега смертельные, типа неработающего бонуса на каких то ботинках и в таком роде.
Последний раз редактировалось Skuchniy; 03.07.2019 в 16:41. Причина: Добавлено сообщение
#81
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Сообщение от Skuchniy:
Не просто замкадыш, а тупой биомусор по твоему мнению.
Ну ты драматизируешь.
#82
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Сообщение от Skuchniy:
Да там баги были мега смертельные, типа неработающего бонуса на каких то ботинках и в таком роде.
Самый мерзкий баг в пиратском БГ был в ТоСК, там тупо деревня на карте не появлялась и с помощью консольных команд (спасибо Навигатору игрового мира) я смог туда попасть
#83
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Сообщение от DrSlon:
Ну ты драматизируешь.
Ты именно это сказал, причем тут драматизируешь.
#84
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Сообщение от Skuchniy:
Действительно ты делаешь игру на продажу, зачем тебе врать что ты разбираешься в вопросе по которому делается эта игра. Вобще не за чем)
Сообщение от Skuchniy:
Выгода какой доли рынка? Если ты сделаешь свой ПУБГ там все занято, ты там нахер никому не нужен и ничего не продашь вобще. А если делаешь ролевку, да еще и позиционируешь себя и ее как что то большее чем посредственность, то несколько сотен тысяч копий ты точно продашь, даже если игра не особо.
Ролевые игры это вообще вещь специфическая, с высоким порогом вхождения, особенно в РФ. Ненастольщик вряд ли вообще узнает о "каком-то там пасфайндере". Никто не делает НРИ или изометрические CRPG ради прибыли, особенно большой. Почти всё делается на голом энтузиазме, а то и за свой счёт. Даже у WotC основная статья доходов это MTG, а не DnD.

Мобилку ноунейм сделать выгодно ради денег, но не изометрическую CRPG по популярной НРИ.
#85
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Сообщение от NeronBurnRome:
Никто не делает НРИ или изометрические CRPG ради прибыли
Не смеши. почитай интервью там или статья была с Авеллоном, где он про эти вопросы в Обсидиан рассказывал. Все делается из за денег и только из за денег, мы не в том времени чтобы кто то кому то что то делал за так из чувства помощи и альтруизма.
Сообщение от NeronBurnRome:
Мобилку ноунейм сделать выгодно ради денег
Очень жирный рынок, поэтому забитый, нужны лимоны баксов на рекламу. Никто тебе их не даст.
#86
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Сообщение от Skuchniy:
И как это игре поможет? Многие подобные тонкие вещи, благодаря которым книга становится чем то большим, вобще нельзя реализовать в игре.

Тут вопрос в другом, если игра не смогла раскрыть потенциал той или иной хорошей книги, так может быть дело в игре, а не в книге?.. Игровая индустрия ведь, новая ступень в культурной плоскости. И должна быть на голову выше как книг, так и фильмов.
#87
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
В каких-то аспектах да, но не может быть во всех. Иначе кино бы полностью заменило книги, а этого не произошло и вряд ли произойдёт когда-нибудь. Есть аспекты, в которых фильмы не превзойдут книги, то же самое относится и к играм вс книги/фильмы.
#88
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Сообщение от Lexxx20:
В каких-то аспектах да, но не может быть во всех. Иначе кино бы полностью заменило книги, а этого не произошло и вряд ли произойдёт когда-нибудь. Есть аспекты, в которых фильмы не превзойдут книги, то же самое относится и к играм вс книги/фильмы.
Если мне не изменяет память, где-то в середине 90-х, на одном из каннских поднимался вопрос о том, что именно игры должны были совмещать в себе интерактивность театра, картинку и масштаб фильмов. Ну и глубину погружения книг. Да, заменять все эти виды искусств она и не должна, но поднимать на новую ступень культурный слой - обязана. Своего рода инструмент нового ренессанса. Но это было давно, и уже наверное не правда.
#89
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Какие-то и подняли. Мор, VtM:B и ПТ - примеры, что приходят в голову.
#90
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Сообщение от Dzirti:
интерактивность театра
И какая у театров "интерактивность"?
#91
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Сообщение от Dzirti:
Тут вопрос в другом, если игра не смогла раскрыть потенциал той или иной хорошей книги, так может быть дело в игре, а не в книге?..
Конечно дело в игре, книга значения не имеет.
Сообщение от Dzirti:
Игровая индустрия ведь, новая ступень в культурной плоскости
Была в 2000х, теперь это что то типа Сумерек для книг. Это очень сильно ощущается, когда игру запускаешь и ощущаешь что она попсово рафинированая, даже если качественная, а большинство еще и не качественные. А тонкие вещи это мысли, можно сказать боль, это переживания в современных играх этого нет. Я вот в Ассасин играл плакал всю игру, точнее с каменным е...лицом сидел и думал госпади - когдаж я накрафчу, хотя там типа драма есть. А вот помню проходил БГ своим любимым составом в последний раз, на концовках пошла слеза.
#92
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Сообщение от Skuchniy:
Не смеши. почитай интервью там или статья была с Авеллоном, где он про эти вопросы в Обсидиан рассказывал. Все делается из за денег и только из за денег, мы не в том времени чтобы кто то кому то что то делал за так из чувства помощи и альтруизма.
Разумеется, в случае профессионалов, они стараются ещё и заработать на своём профессионализме.

Сообщение от Skuchniy:
Очень жирный рынок, поэтому забитый, нужны лимоны баксов на рекламу. Никто тебе их не даст.
CRPG это тоже рынок далёкий от идеала.
#93
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Сообщение от NeronBurnRome:
они стараются ещё и заработать на своём профессионализме.
Это сильно разные вещи, это искусственное обеление действительности.
Сообщение от NeronBurnRome:
CRPG это тоже рынок далёкий от идеала.
Црпг пустой рынок, выходит пару тройку игр в год, а иногда и меньше, любая игра будет замечена. На мобилках же там на столько грызня, что думаю стартовый билет миллионов 20 долларов не меньше, из которых 1 на игру и 19 на пиар.
#94
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Сообщение от Vic DeVir:
И какая у театров "интерактивность"?


Сходите, узнаете. Может быть.

Сообщение от Skuchniy:
Конечно дело в игре, книга значения не имеет.
Нет, имеют. Из эпохальных книг всегда как минимум получается, хотя бы крепкий среднячок.

Сообщение от Skuchniy:
Была в 2000х, теперь это что то типа Сумерек для книг. Это очень сильно ощущается, когда игру запускаешь и ощущаешь что она попсово рафинированая, даже если качественная, а большинство еще и не качественные. А тонкие вещи это мысли, можно сказать боль, это переживания в современных играх этого нет. Я вот в Ассасин играл плакал всю игру, точнее с каменным е...лицом сидел и думал госпади - когдаж я накрафчу, хотя там типа драма есть. А вот помню проходил БГ своим любимым составом в последний раз, на концовках пошла слеза.
Опять БГ?.. Да та же Морра, вселенная Тес - Одними книгами так расширяют лор, и погружают в игру, что каждой бы книге так - из разряда хороших.
В ассасинах свои заморочки. Работа с архитектурой, графикой, звуковой атмосферой просто потрясают. У тебя в театре тишь, гладь, да благодать. Часики там тикают, прислуга с управляющим в кабинете разговаривают, мастер по оружию точит клинок на верхних этажах, народ подтягивается к сцене в кафе. Гремит посуда, а на улице гремит марсельеза. Толпы народа ходят. Ругаются, дерутся. Кого-то убивают, обворовывают, провозглашаются манифесты. Стреляют... И ты такой - Это точно лососины, а не Ведьмак 4 к примеру?..
Но, если возвращаться к индустрии в целом, то не соглашусь. Вот ты ругал, ПоЕ, а ведь благодаря именно им, Столбам, было принято решение реанимировать БГ3. А значит не всё так плохо. У нас есть кеды, у нас есть Тодд и его гоп команда из беседки с сёмками - Слыыыышь!.. Купи!.. Есть даже дышащее наладом биоварево. Наши вон подтягиваются изо всех сил. За Баннер Сагу так вообще, лично моё мнение, биоварам можно простить всё. В обще всё - Даже эту чёртову толерастию… Ведь если бы тогда, в те далёкие годы от них не отпачкавался народ из Стоик, то мы бы не увидели бы данный проект.
Да, у индустрии имеются проблемы. Имеются даже враги. Но, караван идёт, собаки лают.

Сообщение от Lexxx20:
Какие-то и подняли. Мор, VtM:B и ПТ - примеры, что приходят в голову.
Вот, а нужно больше. А их очень мало. Кроме того, уже палки в колёса пытаются ставить. Причём изо всех сил. ВОЗ и прочая нечисть. Будем надеяться на кедов...
#95
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Сообщение от Dzirti:
Да та же Морра, вселенная Тес - Одними книгами так расширяют лор, и погружают в игру, что каждой бы книге так - из разряда хороших.
Одними книгами сыт не будешь, к тому же там формат маленьких рассказов, он удобен достаточно для раскрытия. Я вот Скайрим никак пройти не могу, игла слабая, книги хуже не стали в нем, а чего то сильно не хватает.

Сообщение от Dzirti:
В ассасинах свои заморочки. Работа с архитектурой, графикой, звуковой атмосферой просто потрясают.
И не вызывает никаких эмоций, просто рафинированое масло.
Сообщение от Dzirti:
а ведь благодаря именно им, Столбам, было принято решение реанимировать БГ3
Благодаря чему такому? БГ это хит без продолжения, он мог делаться всегда не зависимо ни от чего, ПоЕ там под ногами не валялось. А ПоЕ просто печальная история о славолоюбии жадности и прочих нехороших вещах закончившихся известно как и чем.
#96
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Сообщение от Skuchniy:
Одними книгами сыт не будешь, к тому же там формат маленьких рассказов, он удобен достаточно для раскрытия. Я вот Скайрим никак пройти не могу, игла слабая, книги хуже не стали в нем, а чего то сильно не хватает.
В нём не хватает Воблы.

Сообщение от Skuchniy:
И не вызывает никаких эмоций, просто рафинированое масло.

Так пожарь без него картошку.

Сообщение от Skuchniy:
Благодаря чему такому? БГ это хит без продолжения, он мог делаться всегда не зависимо ни от чего, ПоЕ там под ногами не валялось. А ПоЕ просто печальная история о славолоюбии жадности и прочих нехороших вещах закончившихся известно как и чем.

Скучный, пуля из пистолета вылетает сама, или при выстреле её берут руками, и аккуратненько помещают в тело убиенного?.. Предварительно проделав в бедующем трупе дырку пальцем.
#97
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Сообщение от Dzirti:
Так пожарь без него картошку.
Ну его самого то ты кушать не будешь, а игра такая же никакая.
Сообщение от Dzirti:
Скучный, пуля из пистолета вылетает сама, или при выстреле её берут руками, и аккуратненько помещают в тело убиенного?.. Предварительно проделав в бедующем трупе дырку пальцем.
Слишком хитрая аналогия, не для моих умов. Я вобще никак не понимаю как связана средняя проходная игра и хит.
#98
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Сообщение от Dzirti:
Вот ты ругал, ПоЕ, а ведь благодаря именно им, Столбам, было принято решение реанимировать БГ3.
Ты бредишь просыпайся
#99
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют
Я думаю, решение реанимировать БГ3 было принято, когда Свен купил права на игру, не? И благодаря успеху ДОС и ДОС2.

Добавлено через 1 минуту
Если вы думаете, что сабж будет больше похож на ПоЕ, чем на ДОСы, боюсь, вы разочаруетесь.
Последний раз редактировалось Lexxx20; 06.07.2019 в 09:49. Причина: Добавлено сообщение
#100
Re: Перевод: Как Baldur's Gate 3 и Bloodlines 2 переписывают правила ролевок, которые они адаптируют

Главное что бы игра взяла всё самое лучшее от пое и новых рпиджи.

Отдыхать магами после "каждого боя" кайф.
Ограничение на кол-во отдыхов кайф.




Что будет дальше по списку?