Источник
Несколько дней назад мы узнали о том, что издатель DAUM открыл европейский офис, который будет заниматься запуском Black Desert на территории Европы. Мы взяли интересное интервью у Oli - коммьюнити-менеджера западной версии, и рады предоставить вам первую информацию об издании Black Desert в Европе и Северной Америке. Надеемся, что вам понравится.
В:Каковы ваши планы на ближайшие месяцы?
О:Как вы уже писали на вашем сайте, недавно мы открыли европейское подразделение. На данный момент мы находимся в процессе становления «всего» и не можем раскрыть подробности. Но я рад сообщить вам, что мы только что получили будущий сервер EU! На данный момент наша главная цель - это работа над локализацией и над будущим тизер-сайтом.
В:Можем ли мы рассчитывать на альфу или бету в этом году ?
О:У вас будет возможность поиграть в англоязычную версию Black Desert уже в этом году. Скорее всего, это будет альфа, ранняя тестовая версия игры. Но я хочу попросить пользователей набраться терпением в деликатных вопросах на тему когда начнется альфа и бета.
В:Будет ли релиз в EU и NA регионах единовременным?
О:Небольшая разница возможна, но мы нацелены максимально сблизить релизы обоих версий. Мы обеспокоены тем, что многие люди, ожидающие игру, будут расстроены, если игра версия выйдет раньше в EU или NA. Мы хотим, чтобы игроки EU и NA смогли начать играть в одно и то же время.
В:Будут ли различия между EU и NA версиями?
О:Различия будут только в языке. На данный момент мы работаем над англоязычной версией, но мы бы хотели увидеть в игре и языки для европейских игроков из других стран. Что касается игровой механики, то она будет идентична.
В:Мы знаем, что на данный момент англоязычная версия готовится в корейском офисе. Можете ли вы нам рассказать о том, насколько далеко продвинулась разработка и перевод ?
О:Несмотря на тот факт, что мы только открыли европейский офис, разработка/перевод ведутся уже давно. Сейчас мы достигли точки, в которой у нас есть «грубый» внутренний игровой билд. Текста на руках еще нет, к тому же он потребует полировки и отладки из-за огромного объема текста в игре. Когда мы приступим к ранней тестовой версии, то надеемся, что англоязычная версия игры будет уже готова и нам потребуется лишь помощь нашего коммьюнити в устранении оставшихся ошибок. Локализация игры для нас - важнейшая и критическая задача. Мы хотим избежать ситуаций, которые случались с другими корейскими компаниями, оставившими плохое впечатления качеством, не соответствующим стандартами US\EU игроков.
В:Можем ли мы ожидать серьезных отличий от корейской версией игры ?
О:На данный момент я могу сказать, что мы уделяем особое внимание отзывам US\EU игрокам, играющим в корейскую версию. Так что мы держим все их пожелания в уме. Кроме того, мы собрали команду людей с многолетним опытом (
прим. переводчика: а вот игровой ли это опыт не указали). Как только мы будем приближаться к альфе, то сможем поделиться большим количеством деталей. И, само собой разумеется, отзывы о ранней версии и альфе будут иметь для нас большое значение.
В:Знаете ли вы что-нибудь о DirectX 12 и поддержке VR ?
О:Мы осознаем, что множество людей видят большой потенциал, который принесет DX12, а также новые возможности, которое предоставляет виртуальная реальность. Пока я могу сказать лишь то, что мы очень серьезно рассматриваем обе технологии, но поговорим об этом позже - когда у нас будет что вам показать