Цитата:
Сообщение от rogue
знаете, даже забавно, что люди не могли на старте это сделать, ссылаясь на...на что там чаще всего разрабы ссылаются?
Аудитория маленькая. Например ФФ15 локализовали - не окупилось. Хотя казалось бы - почему!? ПОэтому и ФФ7Ремейк не стали переводить вообще(вероятно).
На 4999(или сколкьо там?) рублей, которые игра стоил и что х@р кто купит в россии.
Ну и да, нужно техподдержку иметь на русском.
Плюс у них теперь есть своё отделение в россии.
Цитата:
Сообщение от rogue
а вдруг стало выгодно))))
Да, почему нет? С тех пор игра перешла практически на ф2п, повился большой шоп с лутбоксами, сформировано какое-никакое комьюнити, плюс рынок освоен Фоллаутом 76.
Цитата:
Сообщение от rogue
выгодно переводить на русский ВСЕГДА
Нет. Пример той же ФФ15 показал, что не всегда.
Цитата:
Сообщение от rogue
а уж тем более лучше, чем в США
Только играют больше в США(если сравнивать с россией) платежеспособность выше в США, там никто не верещал на стоимость игры на релизе.
Цитата:
Сообщение от Factoris
Не могли нанять нормальных переводчиков?
Пришел эксперт по переводу. Расскажи как надо.
Цитата:
Сообщение от rogue
я ни разу не хочу обесценивать ту титаническую и кропотливую работу людей над переводом, но с точки зрения крупной компании....зачем тогда тратиться на перевод, если коммьюнити сами справились с этой задачей пусть даже на 90%...зачем траты? а они явно немалые, в игре тонны текста из квестов, книг , диалогов, описаний...и.т.д
Потому что наличие фанатского перевода не освобождает игру от клейма в стиме "Этот продукт не поддерживает русский язык", на который отечественный плебос реагирует однозначно в 99% случаев. То что кто-то узнает о том, что есть какой-то фанатский сайт с фанатским переводом, который надо устанавливать - это уже отсеивать кучу народа даже не из плебоса, потому что сразу вызывает подозрение качество перевода, а то и однозначное "фанасткое = говно значит".
Короче: очень-очень-очень много фильтров.