#1 Libris 13.04.2015, 10:24
Собственно сейчас так много различных релиз-групп и прочего, что бывает сложно вот так просто определить лучшую озвучку. Если с голосами определиться можно довольно быстро, то качество непосредственно перевода требует изучения. Да и куда без традиционного выбора - MVO или дубляж. Встречаются любительские переводы, которые легко отбросить, либо наоборот отдельные переводы, где качество так и прет, но в основной массе - вопрос вкуса и привычки. В какой озвучке вы смотрите конкретные сериалы (с аргументами)?

/discuss

: хотел добавить опрос, но нельзя. Да и все равно уж больно много вариантов.
#2 ksof 13.04.2015, 10:29
Чаще всего забираю инлиш озвучку с инглиш субтитрами. нету субтитров - смотрю без них. По одной серии так удобнее скачивать и не надо ждать переводов-озвучек. Какие-то развлекательные сериалы раньше смотрел с озвучкой, если присутствовала озвучка кубиков или ньюстудио. Ганнибала в озвучке смотрел, ибо там много медицинских терминов, аналогов которых в английском я не знаю.
#3 Lexxx20 13.04.2015, 10:35
90% смотрим в озвучке лостфилма (нравятся голоса и качество), парочку (викинги и даунтон) - от байбако, просто потому что они были первыми и мы к ним привыкли. Если у сериала нету этих двух, смотрим что есть.
#4 Libris 13.04.2015, 10:48
Сообщение от Lexxx20:
90% смотрим в озвучке лостфилма (нравятся голоса и качество), парочку (викинги и даунтон) - от байбако, просто потому что они были первыми и мы к ним привыкли. Если у сериала нету этих двух, смотрим что есть.
Я и сам смотрю в основном LostFilm (еще со времен Lost). А вот BaibaKo... только "Доктора Кто", да и то за неимением альтернатив.
#5 Helldiver_renamed_777972_23112023 13.04.2015, 10:58
Англ + англ субтитры. Без них очень сложно воспринимать на слух, особенно американцев, у которых каша во рту поголовно
#6 Libris 13.04.2015, 11:49
С LostFilm еще беда, что в 1080p практически все раздачи с порченным видеорядом.
#7 Mifun 13.04.2015, 11:52
В оригинале без субтитров. Первые несколько недель не очень комфортно смотреть, ибо постоянно кажется что что-то не понял или упустил, потом привыкаешь и всё норм идёт.
#8 Alik Gus_renamed_13064_01092024 13.04.2015, 12:07
Лост
#9 Mirm 13.04.2015, 12:21
к к к кураж бомбей
#10 Dob 13.04.2015, 12:39
Предпочитаю Кубик в кубе . Но Игру Престолов смотрю в Лост , т.к. раньше серии выходят .
Лост не очень нравится .
#11 ksof 13.04.2015, 13:24
Сообщение от Libris:
А вот BaibaKo... только "Доктора Кто", да и то за неимением альтернатив.
У них такие мерзкие голоса и переводы - просто ****ец. Я пробовал в их озвучке Мотель Бейтс - теперь я не смотрю Мотель Бейтс.

Сообщение от Mifun:
Первые несколько недель не очень комфортно смотреть, ибо постоянно кажется что что-то не понял или упустил, потом привыкаешь и всё норм идёт.
Это от фильма или сериала зависит. Когда герои четко говорят - все просто и понятно, а когда бубнят - довольно сложно. Привыкаешь где-то к середине фильма/второй серии.

Сообщение от Dob:
Лост не очень нравится .
Как и все остальные - не стараются озвучивать круто. Голоса надоело после 2-3 отсмотренных сериалов, да и часто не сочетаются.
#12 Mifun 13.04.2015, 13:29
Сообщение от ksof:
Это от фильма или сериала зависит. Когда герои четко говорят - все просто и понятно, а когда бубнят - довольно сложно. Привыкаешь где-то к середине фильма/второй серии.
Хз, я даже с английским акцентом всё понимаю без проблем, дело привычки.
#13 Alik Gus_renamed_13064_01092024 13.04.2015, 13:36
Сообщение от Dob:
Предпочитаю Кубик в кубе . Но Игру Престолов смотрю в Лост , т.к. раньше серии выходят .
Лост не очень нравится .
а я по фоксу этот сезон буду смотреть - цифровое тв фтв!
#14 ksof 13.04.2015, 13:38
Сообщение от Mifun:
Хз, я даже с английским акцентом всё понимаю без проблем, дело привычки.
Да английский акцент хуйня, там все просто. А вот бубнеж - это не круто.
#15 CramM 13.04.2015, 13:47
Каждый сериал в самых разных - Начиная от ориджинала до куража