![]() |
#1 | |
Маньяк
RuESO - Фанатская локализация ESO
![]()
Описание:
Целью аддона RuESO является частичный перевод The Elder Scrolls Online на русский язык. Установка: Порядок установки описан на странице скачивания. Состав команды: Основной состав команды переводчиков на сегодня:
TERAB1T Adria Akinaba Amalirr Arin Аждага Cekercaro CherryS Delphinium Elleylie Fizik_IYL Folko85 frkefir Kerthest KiriX Ligamentia Mifisa Regina dracones Runhent Scraelos seliverstovid usmth zhulbars Vikki Бывшие члены команды: add0n, Aldonza, Alexium, alk-nsej, Eldwig, Flutterman, Hirondelle, InfOrion, JimmySaint, Jurko, KatariahSeptim, Klia, Kytareth, Lacrouis, laka4ka, Lalu15, lehadmer, Loss, Maetel, MeroMero, Mr.Death, ne.cate, Noper, Norksher, parasidict, Poshjark, Satira, Snowbirdie, Sponheuer, Skogkatte, stuPete, Tarrin, Xenus001, ZhanTR, Юки Отдельная благодарность: Mothrivr, Idel sea Qatarhael, Pajeen, GudvinUstal, rhymer, ____ Набор переводчиков ведется в этой теме: ВАЖНО! Набор переводчиков в команду ESN Последний раз редактировалось TERAB1T_renamed_875352_16122023; 24.02.2020 в 15:18.
11 пользователей оценили это сообщение: Показать
|
||
Просмотров: 292173
![]() |
![]() |
#126 | |||
|
Re: RuESO - Фанатская локализация ESO
А вот если
Acquire Iron Ore - получить Iron Ore Просто если Iron ore - предмет в бд игры, то лучше наверное не стоит переводить. Или вот Acquire Potency Rune - эта руна точно отдельный предмет, и в обратном переводе она может стать Power Rune, что затруднит общение с англоязычным сообществом.
__________________
![]() "Самурай без меча подобен самураю с мечом, но только без меча" (с) |
![]() |
#127 | ||||
|
Re: RuESO - Фанатская локализация ESO
Цитата:
|
![]() |
#128 | |||
|
Re: RuESO - Фанатская локализация ESO
У вас тут не планируется, а на нотабеноиде вовсю переводят, да порой такой ахтунг получается
![]() Там в основном дословный перевод слов наштамповывают, некоторые ещё и отсебятины добавляют, или существительные забывают склонять ![]() Добавлено через 13 минут Взять ноги Мудкраба ![]()
__________________
Последний раз редактировалось Leradis; 28.08.2014 в 21:51. Причина: Добавлено сообщение |
![]() |
#130 | |||
|
Re: RuESO - Фанатская локализация ESO
Да вроде террабит писал, что будет вариант аддона с переводом "лишь бы был" и отдельно с хорошим переводом, где будет проверятся и исправляться то что переводят на этом сайте.
Меня лично вполне устроит перевод "лишь бы был", я все детство в игры с таким переводом проиграл. ![]() |
![]() |
#134 | |||
|
Re: RuESO - Фанатская локализация ESO
Я про TESO). |
![]() |
#135 | ||||
|
Re: RuESO - Фанатская локализация ESO
Цитата:
Описание квестов это не то, что ты можешь подумать. Пока нет даже такого краткого описания, которое появляется при открытии журналов квестов на J. Все квесты подаются через диалоги. Никаких субтитров. Субтитров в игре очень мало и они не переведены. Книги переведены далеко не все, меньше половины. Я, конечно, рад новому игроку в TESO, но, боюсь, те ожидания, которые я у тебя увидел, не будут оправданы. И дабы потом кому-то не было мучительно больно, я сразу решил предупредить. Могу выложить скринов побольше (правда на работе это будут минимальные настройки графики). Я тоже ![]() |
![]() |
#138 | ||||
|
Re: RuESO - Фанатская локализация ESO
Цитата:
|
![]() |
#139 | |||
|
Re: RuESO - Фанатская локализация ESO
2 процента)
как я говорил переведены все абилки переведена часть книг которые ты на ходишь в мире на вскидку каждая 6-7 книга переведена переведен практически весь интерфес менюшки и т д пкркведены обозначения на карте переведены некоторая часть текста на экранах загрузки мож процентов 10 в общем совсем без знания английского думаю играть будет тяжело но если у тебя он хотябы на уровне 5го класа то с таким переводом играть сносно тем более они вроде планируют допереводит книги хотя по мне книги не самое важное, лучшеб основную сюжентную ветку квестов перевели |
![]() |
#140 | |||
|
Re: RuESO - Фанатская локализация ESO
в данный момент на нотабеноиде переведено почти 50% квестовых целей игры (то, что пишется после описания квестов - "Собери 50 какашек бобров"). И даже там текста завались. А вот сам текст квестов/диалоги/субтитры еще не переведены.
__________________
![]() "Самурай без меча подобен самураю с мечом, но только без меча" (с) |
![]() |
#141 | ||||
|
Re: RuESO - Фанатская локализация ESO
Цитата:
Внутриигровая помощь и всплывающие окна с обучением.
Описания заданий. Достижения. Загрузочные экраны. Описания предметов. Описания квестовых линеек - это совсем не то, что позволяет понять происходящее, если ты не владеешь инглишом. Это пометка, которая выскакивает на экран, когда ты завершаешь линейку/цепочку квестов и которая видна после того, как ты закрыл POI/пиктограмму локации (стала белой) при наведении курсора на неё. Какой процент? Переведён почти весь интерфейс. Интерфейс переведён, наверное, процентов на 90%. Но диалоги (они же квесты) и книги - это уже не интерфейс. Диалоги (за исключением фраз М'Айка Лжеца) не переведены вообще. Книги переведены, если я всё правильно понимаю (лично я не занимаюсь их переводом), менее чем на половину, процентов 20% наверное. Думаю, надо всё-таки вернуться к описанию заданий, которое видно при открытии журнала на J. Но сами видите, контент добавляется очень часто и всегда есть довольно большие объёмы для переводов. Пока решаем самое простое и самое актуальное. Описания заданий и диалоги (тем более диалоги), отложены - в самую последнюю очередь. |
![]() |
#142 | ||||
|
Re: RuESO - Фанатская локализация ESO
Добавлено через 1 минуту Цитата:
Последний раз редактировалось Don1; 15.09.2014 в 16:00. Причина: Добавлено сообщение |
![]() |
#145 | |||
|
Re: RuESO - Фанатская локализация ESO
Добавлено через 55 минут Проверил, текущая версия русификатора работает с текущей версией клиента. Последний раз редактировалось Kirixoid_renamed_1055396_19012023; 16.09.2014 в 11:20. Причина: Добавлено сообщение |