МИД предостерегает россиян называть себя «рюсся» и смеяться над словом «яблан»
Консульский департамент опубликовал инструкцию для выезжающих за рубеж.
В преддверии
начала отпускного сезона на странице консульского департамента МИД РФ
появился список «общих элементов поведения», которые, по мнению авторов
документа, могут стать причиной «нежелательного инцидента» с россиянином
в другой стране. Инструкции к странам расположены в алфавитном порядке,
впрочем, перечень не полный. Так, скажем, не сказано, как лучше вести
себя на Украине.
Сами рекомендации весьма забавны: не называть жителей Финляндии «чухонцами» и фотографировать портреты лидеров КНДР так, чтобы они полностью помещались в кадр.
«Степень
строгости соответствующих запретов может варьироваться в зависимости
от условий конкретной страны», — заранее поясняют авторы масштабной инструкции
под названием «Общие элементы поведения, рекомендуемые для большинства
государств мира в целях недопущения нежелательных инцидентов».
Документ
начинается с рекомендаций, единых для всех стран мира, а затем отдельно
для государств «с прочными исламскими традициями» и «с буддистской
традицией». В любой точке мира, советует МИД РФ, следует «воздерживаться
от использования слов “негр” или “ниггер”, а также их производных»
и «не критиковать местную (порой специфическую) кухню в присутствии
местного населения». Что касается мусульманских стран, то тут
не советуют «пытаться познакомиться с женской частью семьи хозяина дома»
и даже задавать вопросы о супруге собеседника. В буддистских странах
МИД предостерегает касаться голов местных жителей.
Далее идет
алфавитный перечень некоторых стран мира, порой с упущениями. Например,
страна на букву «А» там только одна — «Австрия», а Австралия, Ангола,
Армения и Азербайджан отсутствуют.
Таким
образом, МИД считает нужным предупредить россиян об опасности
оскорблений «по признаку сексуальной ориентации» в Австрии, но ничего
не говорит о том, с какой осторожностью следует обсуждать тему
межнациональных отношений в Баку или Ереване. Не сказано, и как лучше
вести себя на Украине.
Достаточно много внимания авторы
инструкции уделяют оскорбительным жестам и ругательным словам, порой
проводя целый ликбез по ненормативной лексике в иностранных языках.
«Поднятый вверх большой палец, означающий в большинстве стран мира
положительную оценку происходящему, несет здесь оскорбительный подтекст,
используется в случаях, когда собеседник хочет в грубой форме осадить
говорящего или обидеть его», — пишут они о Гвинее-Бисау.
Российскому туристу также предлагают ознакомиться с трудностями греческого языка.
Греки и гречанки во всех слоях общества обильно уснащают свою речь ругательствами, причем не только в гневе или раздражении, но и в шутку. Самое распространенное словечко — “малакас”, что в зависимости от ситуации означает от “тупой придурок” до “хороший честный парень”
инструкция МИД РФ
В другой
стране, куда многие россияне едут ради пляжного отдыха, — Таиланде —
МИД предостерегает от «неуважительных жестов и выражений по отношению
к национальному флагу и портретам покойного короля Пхумипона Адульядета
(Рамы IX) и новому королю Махе Вачиралонгкорну (Рамы X)». Оскорбления
короля и его семьи караются в Таиланде 15 годами тюрьмы. «Ни в коем
случае» не стоит, как следует из инструкции, «гладить тайцев по голове»
или «при первой встрече в знак дружбы обнимать их».
В еще одной
популярной у российских туристов стране — Турции — МИД РФ рекомендует
учитывать, что «поднятые вверх указательный и средний пальцы в виде
латинской буквы “V”, повсеместно означающие “победу”, в Турции
используются сторонниками курдского движения». «В связи с наличием
антикурдских настроений у националистически настроенной части населения
этот жест может вызвать неадекватную реакцию. Российские “пальцы веером”
(поднятые указательный палец и мизинец), напротив, напоминают
приветствие турецких националистов (“серых волков”), и от этого жеста
также лучше воздержаться», — говорится в документе.
Если туриста
вдруг занесло в Северную Корею, то там МИД РФ советует фотографировать
портреты Ким Ир Сена, Ким Чен Ира и Ким Чон Ына только так, чтобы они
полностью попадали в кадр, а пустые полки магазинов не фотографировать
вообще.
Посещающим
Израиль стоит, по мнению МИД РФ, знать, что «в целом порог речевой
толерантности в этой стране занижен, здесь зачастую можно услышать
искаженные русские нецензурные выражения, изначально запущенные в оборот
еврейскими эмигрантами в Палестину в начале XX века».
«Но иностранцам
следует избегать нелитературной лексики из идиша (“поц”, “шмок”)
и арабского языка (“кус уммак”, “шармута”). Недопустимо использование
слова “жид” по отношению к любому еврею, даже не понимающему русский
язык», — сказано в инструкции. Кроме того, в ней отмечается,
что туристам «следует учитывать обостренную чувствительность израильтян
практически ко всем видам критики как самого Государства Израиль, так и каких-либо сторон жизни в нем».
Впрочем, недопонимание может возникнуть и в странах, где живут славянские народы. Авторы инструкции обращают внимание:
Словацкая ненормативная лексика схожа по звучанию с русской, и штраф за ее использование — €50−100». Сербский язык тоже близок к русскому, но здесь не следует проявлять «эмоционально окрашенную реакцию» на такие сербские слова, как «понос» («гордость»), «яблан» («тополь»), «позориште» («театр»)
инструкция МИД РФ
Упомянут
в рекомендациях и ставший уже хрестоматийным пример с русскими словами
«курица» и «спички». Дело в том, что «курац» означает по-сербски мужской половой орган, а «пичка» — женский.
Одним
из последних языков, с которым знакомят туристов, стал узбекский. Здесь
МИД предостерегает использовать слова, которые россияне вряд ли
узнали бы, если бы не прочитали эту инструкцию: «джаляб», «кут»,
«куток», «ом», «сикмок», «харып». Значение первых пяти слов МИД
не раскрывает, а вот «харып» переводит как «быдло».
Впрочем,
значение, по мнению МИД РФ, имеет не только то, как вы называете
собеседника, но и то, как вы называете себя. В Финляндии, например,
не следует использовать слово «рюсся» — пренебрежительное название
россиян и русских. Если представитесь таким образом, «финский собеседник
в лучшем случае будет просто обескуражен, а в худшем — станет
относиться неуважительно».
Кирилл Кривошеев