Для входа на форум нажмите здесь
Fallout 4 - Качество русской локализации

10.11.2015 11:51
#1
Fallout 4 - Качество русской локализации
Хотел затронуть тему качества локализации Fallout 4, так как в паре постов видел жалобы на эту тему.

Какое у вас впечатление от локализации? Есть ли значительные огрехи?
Прикладывание скриншотов с бросающимися в глаза ошибками приветствуется.
#2
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
Никакого, не играю в лоКАЛизации с первого старкрафта
#3
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
Originally Posted by ss7877:
Какое у вас впечатление от локализации? Есть ли значительные огрехи?
Огрехи есть, не смертельные, но есть. В паре мест проскакивал не переведенный текст. Например, при открытии оружейного верстака видно надпись MODS. Или с серебром из серебряных ложек-вилок тоже косячок. Должно быть "серебро", а не "серебряный", как я понимаю.
#4
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
главное, что не стратежик мьюзик
#5
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
В переводе есть небольшие ошибки, типа падежей
#6
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
Есть куча реплик, которые неписи говорят в разговоре с ГГ, но их перевод не отображается, т.е. виден перевод только 1й части разговора, потом непись говорит дальше, а на экране по-прежнему висит 1я часть.
#7
Originally Posted by Denis_wert:
В переводе есть небольшие ошибки, типа падежей
Это нихрена не мелкие ошибки - это отсутствие корректуры и редактуры.
#8
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
Похоже переводить давали какой-то говноконторке или вообще не пойми-кому. Потому и озвучки нет. Печально.

Добавлено через 1 минуту
Originally Posted by AndreGAS:
Есть куча реплик, которые неписи говорят в разговоре с ГГ, но их перевод не отображается, т.е. виден перевод только 1й части разговора, потом непись говорит дальше, а на экране по-прежнему висит 1я часть.
В смысле вообще теряются последующие части текста?
Last edited by MikeNew; 10.11.2015 at 13:01. Reason: Добавлено сообщение
#9
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
Originally Posted by ss7877:
Какое у вас впечатление от локализации? Есть ли значительные огрехи?
Ужасно. Некоторые слова опущены, смысл некоторых предложений в переводе не такой как в оригинале. Ну это в начале в глаза бросилось, как там дальше еще не знаю.
#10
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
далеко не уходил.. но сразу же бросилось глаза в пип-бое.. описание компаньена собаки - Псина.. псина не умрет.. псина не изменит к вам отношение.. псина.... как-то коробило при прочтении
#11
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
Originally Posted by ss7877:
Какое у вас впечатление от локализации? Есть ли значительные огрехи?
При разговоре с группой сабы могут не показываться, а в ответ на повествование (бла, бла, пла NPC) варианты реплик, будто вопрос задавался. Да и в целом, не логичные варианты ответов - как будто сгенерированных програмой
Я бы не рекомендовал сейчас покупать за полную цену, если речь об оценке качества.
#12
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
Ешо чьота нет саба на радио, даж если стоишь рядом
#13
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
Ну и конечно самый топыч это то, что нельзя сделать имя русскими символами, выходит глупость, когда в сабах идут имена на русском, а потом вылезает твое на английском
#14
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
Я смотрю, что Беседка подошла с одинаковым усердием что к игре, что к локализации
#15
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
Что-то почитал вас и решил пока не играть.
#16
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
Originally Posted by ss7877:
Какое у вас впечатление от локализации?
Такое что переводили промтом а потом чистили, на выходе говно отражающее всю суть Бетезды.
Так же есть фразы в диалогах без сабов, так что надеюсь вы хорошо английский на слух. Иначе потеряете те крохи что еще связывают игру с ролевой.
#17
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
Originally Posted by Skuchniy:
Так же есть фразы в диалогах без сабов, так что надеюсь вы хорошо английский на слух. Иначе потеряете те крохи что еще связывают игру с ролевой.
Стоп райт зе, криминал скам!

Вроде как радио вообще не переведено, вот это действительно минус.
#18
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
Буду после каждого патча сюда заходить и интересоватся не поправили ли баг с пропадающим окончанием субтитров. Я лучше буду играть через полгода чем портить впечатление.
#19
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
В витчере польский текст в некоторых диалогах до сиx пор не поправили, так что жди
#20
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
Вообще вырубил субтитры. Хочу в игру играть, а не читать внизу экрана.
#21
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
Отличная локализация сразу же бросается в глаза, буквально через час игры.
Sanctuary - Сэнкчуари
Minutemen - Минитмены

и в том же духе
#22
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
Originally Posted by Psychedel1x:
Отличная локализация сразу же бросается в глаза, буквально через час игры.
Sanctuary - Сэнкчуари
Minutemen - Минитмены
Названия городов и районов вроде не переводятся по правилам. А минитмены - можно их было назвать ополченцами, но всё же речь идёт о минитменах.
#23
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
Чел не в курсе, что имена собственные переводить - комильфо.

P.S. локализация отстойненькая, что тут скрывать.
#24
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
Originally Posted by Javed:
В витчере польский текст в некоторых диалогах до сиx пор не поправили, так что жди
поправили уже давно
#25
Re: Fallout 4 - Качество русской локализации
Локализация чуть лучше уровня приснопамятного Фаргуса. До сих пор в шоке КАК в проекте такого масштаба такой халтурный русский перевод.
"Сэнкчуари" (с)