Для входа на форум нажмите здесь
Игра престолов

25.04.2011 21:25
#2476
Re: Игра престолов
Клигейн режет слух, имхо. Клиган лучше по-русски звучит.
#2477
Re: Игра престолов
В книгах они были Сандор и Григор Клиган, а не Клигейн. А книги, вроде как, официальный перевод на русский, если я не ошибаюсь
#2478
Re: Игра престолов
#2479
Re: Игра престолов
Сообщение от WxS:
В книгах они были Сандор и Григор Клиган, а не Клигейн. А книги, вроде как, официальный перевод на русский, если я не ошибаюсь
Который из переводов? Я лично два в руках держал.
И в одном из них было вроде бы "Клигейн".
#2480
Re: Игра престолов
Сообщение от Kanut79:
Который из переводов? Я лично два в руках держал.
И в одном из них было вроде бы "Клигейн".
Я не помню, книги я читал лет 5 назад. Но точно помню что там был Клиган а не Клигейн.
Да и на всех русскоязычных энциклопедиях в интернете пишут "Клиган" а не "Клигейн".
#2481
Re: Игра престолов
Сообщение от WxS:
Да и на всех русскоязычных энциклопедиях в интернете пишут "Клиган" а не "Клигейн".
Это конечно аргумент
#2482
Re: Игра престолов
Сообщение от Kanut79:
Это конечно аргумент


Я о том, что большинство людей называют их "Клиган".

А что для тебя "аргумент"? Произношение имени англичанами? Тогда "Арья" будет "Айя", или как?
#2483
Re: Игра престолов
Если большинство будет с моста прыгать, за ними сиганешь?
#2484
Re: Игра престолов
Сообщение от ksof:
Если большинство будет с моста прыгать, за ними сиганешь?
#2485
Re: Игра престолов
Надо уж тогда доводить транслитерацию до логического конца, и делать Клеганэ

Сообщение от ksof:
Если большинство будет с моста прыгать, за ними сиганешь?
По команде рейд-лидера - легко.
#2486
Re: Игра престолов
Сообщение от WxS:
Я о том, что большинство людей называют их "Клиган".
Там скорее не принцип "большинства", а "кто раньше встал того и тапки". то есть первый написал так и исправлять уже не стали, тем более что вроде как бы все варианты легитимны.
Если хочешь, то можешь вот сюда глянуть: http://awoiaf.westeros.org/index.php...nciation_guide
Тут типа "оригинальное" произношение.
#2487
Re: Игра престолов
Сообщение от Warper:
По команде рейд-лидера - легко.
Каждый день так в гв2 делаю
#2488
Re: Игра престолов
Сообщение от Kanut79:
Там скорее не принцип "большинства", а "кто раньше встал того и тапки". то есть первый написал так и исправлять уже не стали, тем более что вроде как бы все варианты легитимны.
Если хочешь, то можешь вот сюда глянуть: http://awoiaf.westeros.org/index.php...nciation_guide
Тут типа "оригинальное" произношение.
Возможно, я не спорю. Я лишь сказал что более популярным вариантом является Клиган. А какой правильный - вопрос к лингвистам, коим я не являюсь
#2489
Re: Игра престолов
Сообщение от WxS:
Возможно, я не спорю. Я лишь сказал что более популярным вариантом является Клиган. А какой правильный - вопрос к лингвистам, коим я не являюсь
Как бы вся эта суматоха здесь возникла потому что кто-то "посмел" написать имя так, как он его услышал в оригинальной озвучке. Tо есть я бы еще может быть мог понять, если бы кто-то начал возмущаться что произношение не совпадает с оригинальным, но возмущаться тем что кто-то использует оригинальное звучание....

P.S. А по большому счету при литературном переводе у переводчика достаточно "свободы маневра". Он его мог и Клеажаном обозвать или просто Ивановым.
#2490
Re: Игра престолов
Сообщение от Kanut79:
Как бы вся эта суматоха здесь возникла потому что кто-то "посмел" написать имя так, как он его услышал в оригинальной озвучке.
В сериале многие имена "не так" звучат из-за акцента, там же почти все актеры англичане. Да и русский перевод появился задолго до сериала, когда "оригинальной озвучки" еще не было.
Весь спор какой то бессмысленный получается
#2491
Re: Игра престолов
Сообщение от WxS:
В сериале многие имена "не так" звучат из-за акцента, там же почти все актеры англичане. Да и русский перевод появился задолго до сериала, когда "оригинальной озвучки" еще не было.
Хм, мы же вроде в разделе "Кино" и обсуждаем конкретный сериал? Или я что-то не углядел и разделом ошибся?

P.S.Не говоря уже о том что Мартин как бы принимает непосредственное участие в этом всем и наверное высказал бы свое "фи" если бы решил что в сериале чье-то имя произносят совсем неправильно
#2492
Re: Игра престолов
Сообщение от Kanut79:
Хм, мы же вроде в разделе "Кино" и обсуждаем конкретный сериал? Или я что-то не углядел и разделом ошибся?
Точно, здесь же сериал обсуждают а не перевод книг

Интересно как сделают бой за Стену в следующей серии. Бой на Черноводной был слегка разочаровующим
#2493
Re: Игра престолов
Сообщение от WxS:
В сериале многие имена "не так" звучат из-за акцента, там же почти все актеры англичане.
Да, англичане говорят на неправильном английском
Как бы вне зависимости от акцента, имена звучат почти одинаково.

ЗЫ Переводы не читал и не смотрел.
#2494
Re: Игра престолов
Ппц тут спор как правильно читать фамилию Пса и Горы Будто они часто эту фамилию пользуют
#2495
Re: Игра престолов
Сообщение от Edwin Ahe:
Да, англичане говорят на неправильном английском

При чем тут "неправильно"? Если ты привык на американский английский, то английский англичан будет казаться странным. Иди на ютубе найди речь англичанина и американца, разницу в разговоре ты должен уловить
#2496
Re: Игра престолов
Сообщение от WxS:
При чем тут "неправильно"? Если ты привык на американский английский, то английский англичан будет казаться странным. Иди на ютубе найди речь англичанина и американца, разницу в разговоре ты должен уловить
Нахрен мне ютьюб, если у меня в офисе национальностей 20-30 представлено? И англичане (из разных частей Англии) и Немцы и Американцы и тд. Акцент не мешает им произносить имена без того чтобы их коверкать.
В этом плане, Немцы должны вообще "выделяться", тк у них st - шт, sp - шп, ch - х, л - ль, v - ф, но однако они не называют Майкла Михаелем (пишется одинаково).
#2497
Re: Игра престолов
Сообщение от Edwin Ahe:
Нахрен мне ютьюб, если у меня в офисе национальностей 20-30 представлено? И англичане (из разных частей Англии) и Немцы и Американцы и тд. Акцент не мешает им произносить имена без того чтобы их коверкать.
В этом плане, Немцы должны вообще "выделяться", тк у них st - шт, sp - шп, ch - х, л - ль, v - ф, но однако они не называют Майкла Михаелем (пишется одинаково).

Я не говорил что они имена коверкают, я говорил что из-за акцента может слышаться слегка другое - "Клиген"(что похоже на "Клиган") и "Клигейн". Разговор шел только о фамилии Пса и Горы. При чем тут твои немцы с работы и рандомный Михаель?

И вообще - какая разница, если фамилию Пса говорили последний раз наверное в 2 сезоне?
#2498
Re: Игра престолов
Сообщение от WxS:
Я не говорил что они имена коверкают, я говорил что из-за акцента может слышаться слегка другое - "Клиген"(что похоже на "Клиган") и "Клигейн". Разговор шел только о фамилии Пса и Горы.
Для этого есть официальный гайд даже.
#2499
Re: Игра престолов
Сообщение от Edwin Ahe:
Для этого есть официальный гайд даже.
И наличие официального гайда как-то отрицает факт того, что из-за акцента актера может послышаться чуть измененная(на один звук) фамилия персонажа?
#2500
Re: Игра престолов
Сообщение от WxS:
И наличие официального гайда как-то отрицает факт того, что из-за акцента актера может послышаться чуть измененная(на один звук) фамилия персонажа?
Ну если актер тоже следует гайду, то скорее всего да