![]() |
#58 | |||
|
Re: Tataru Helper - приложение-русификатор для Final Fantasy XIV.
@COOLxXxCOOL, что думаешь о следующем ? В программе есть возможность программировать кнопку для отображения окна чата. Захотел прочесть перевод - нажал. Не хочешь видеть огромное окно в игре - нажал. Это меня устраивало, когда я сталкивался с одним языком. Но теперь часть ФК говорит на немецком, а часть продолжает говорить на английском. Есть шанс, что в будущем функционал программы изменится настолько, что будет возможным отображение перевода обоих языков ? Например, канал НПЦ с английского и канал ФК с немецкого, либо запуск двух приложений с двумя программируемыми кнопками - одно окно чата отображает перевод НПЦ, а другое окно чата отображает перевод немцев.
|
![]() |
#59 | ||||
|
Re: Tataru Helper - приложение-русификатор для Final Fantasy XIV.
Цитата:
__________________
2 пользователя оценили это сообщение: Показать
|
![]() |
#63 | |||
|
Re: Tataru Helper - приложение-русификатор для Final Fantasy XIV.
Была выпущена новая версия 0.9.24.0
Изменения ниже Языки: добавлена Польская локализация добавлена Испанская локализация Функционал: добавлен захват текста из катсцен добавлена возможность перевода квестов без задержки (опция включена по умолчанию) добавлен чаткод для Novice Network Минорные изменения: Окно о программе Окно подписчиков Номер процесса игры Исправления ошибок: Исправлен баг с горячими клавишами Известные проблемы: Некоторые диалоги могут быть пропущены в катсценах.
__________________
1 пользователь оценил это сообщение: Показать
|
![]() |
#65 | |||
|
Re: Tataru Helper - приложение-русификатор для Final Fantasy XIV.
![]() Автообновление происходит следующим образом. Запускаешь приложение, ждешь секунд 30-60, закрываешь приложение, открываешь - новая версия появилась. Если этого не произошло, можно с гитхаба скачать последнюю версию. |
![]() |
#67 | |||
|
Re: Tataru Helper - приложение-русификатор для Final Fantasy XIV.
После последней обновы стало гораздо лучше в плане перевода, теперь сразу видно перевод параллельно окну с текстом, раньше перевод всплывал только после пролистывания диалога, что очень бесило тем, что порой не можешь понять суть перевода и перед глазами уже нет первоисточника.
Но появились странные косяки, что порой одно и тоже предложение дублируется дважды, от самого нпса и от ":" (просто двоеточие). И самое странное что переводы различаются. Как будто через двоеточие вставляется второй вариант перевода. Читать очень неудобно это, порой половина абзаца это дубль одного и того же предложения по несколько раз. Ну и самая клевая функция это перевод роликов и облачков, это прям огромное спасибо. Жаль я же больше половины сюжетки прошел не читая что там написано ![]() Хотя вот те же диалоги нпсов в трасте в данжах не переводятся почему то. Те которые они словами проговаривают перед атакой. Еще пожелание сделать зону захвата видной для игрока и настраиваемой по своему усмотрению. Чтобы допустим растянуть ее на величину интерфейсного окна и перевести не сам диалог, а описание функций в этом конкретном окне. Диалоги это хорошо, но когда банально текст квеста из журнала надо перевести, то все еще приходится альт табатся. ![]() Ну и финальный вопрос, сама программа настроена исключительно на финалку? Есть возможность перенастраивать ее под другие игры? Или это неимоверно муторно было бы? Например под SWTOR зашло бы на ура. |
![]() |
#68 | |||
|
Re: Tataru Helper - приложение-русификатор для Final Fantasy XIV.
для скан проги вроде есть дабы граббить куски экрана
__________________
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
#69 | |||||
|
Re: Tataru Helper - приложение-русификатор для Final Fantasy XIV.
Цитата:
Цитата:
![]() |
![]() |
#70 | |||
|
Re: Tataru Helper - приложение-русификатор для Final Fantasy XIV.
В 6й локации аддона, в диалогах с сахагинами, они постоянно используют SSS в почти каждом слове, типа растягивают. Так вот переводчики, что дипл, что гугл плей, да вообще все попробовал. Либо они слова вообще не переводят, просто остается непереведенный фрагмент, либо искажают значение слов вообще непонятно в какую сторону. К примеру слово SSSkill, тобишь умение на русском, переводчик зачем то перевел как самоубийство. Откуда он вообще это взял??? Какое самоубийство, где? Сахагин попросил ремесленника сделать ему особые лампы, в итоге оказалось что ремесленник убил себя этими лампами?
![]() ![]() ![]() И подобного контента в каждом предложении по несколько слов за раз. Читать написанное еще хуже чем текст проведенный через промт. Собственно надо как то оптимизировтаь это дело, если видно в начале на конце SSS почему бы просто не начинать и заканчивать перевод слова длинным ссс по русски? ![]() |
![]() |
#71 | ||||
|
Re: Tataru Helper - приложение-русификатор для Final Fantasy XIV.
Цитата:
|
![]() |
#75 | |||
|
Re: Tataru Helper - приложение-русификатор для Final Fantasy XIV.
Была выпущена новая версия 0.9.26.0
Изменения ниже Сервисы перевода: Добавлен сервис перевода Amazon Translation Функционал: Изменён диапазон времени функции Автоскрытия. Минорные изменения: Общие улучшения работы приложения. Известные проблемы: Некоторые диалоги могут быть пропущены в катсценах. Некоторые сообщения могут дублироваться. Данные проблемы вызваны особенностями работы функции Катсцены/Без задержки. Если вы не хотите сталкиваться с подобной ситуацией, просто отключите её.
__________________
2 пользователя оценили это сообщение: Показать
|