Re: Озвучка сериалов. Кто лучший?
кубики кмк в основном мульты переводят (ну или переводили), лост к сожалению переводят не все (далеко не все), в итоге остается по большей части только ньюстудио - у них ассортимент на уровне и перевод более менее.
а еще есть такая проблема как - начинают переводить одни, потом через сезон бросают начинают переводить вторые, потом и эти часто бросают и начинают третьи.. в итоге часто выбор падает тупо на тех кто перевел все или как можно больше, потому что менять переводчиков каждый сезон это напрягает.
кураж вообще зря сюда добавили, у них самый узкий круг переводимого, ограниченный буквально 2-3 сериалами, и перевод тоже на любителя учитывая что все за что они берутся переводится примерно как у гоблина - одни и теже выражения и идиомы, есть они там в оригинале или нет.
If you don't assume I'll hold the door open for you, then it won't hit you in the face when I don't. Assumptions are dangerous. (c) Grossman
|