Врятли мы 100000 подписей соберем, если конечно задействовать популярные ресурсы типа маил ру, яндека и т.п. то можно было бы еще.
ЗЫ. Думаю рус версию перевода через год уже железно запилят. Через 6 месяцев 50% шанс, хотя мне и два года норм будет как раз после армии.
Сообщение от Duka:
Что за чушь ты несешь. Какие 9 месяцев? Максимум 3-4
хм.. я думал у американской администрации порог в 25 000... то ли по разным вопросам разный порог, то ли они его подняли. Ну в любом случае, хотя бы 12 000 к релизу если набрать - уже толк будет..
А чего подписи затормозились ? или некому уже петишку подписывать ?
Заходим, не стесняемся, отвечаем на пару вопросов = получаем профит (хотя бы в качестве морального удовлетворения)
ссылочка для перехода на петицию. http://www.gopetition.com/petitions/...n-russian.html
у меня без локализации жена играть не хочет. а если сама играть не будет - то и мне спокойно жить не даст
Мне хуже - у меня и с локализацией играть не собирается Когда-то давно вместе зависали в вов, но теперь она утверждает, что уже выросла (в отличии от меня) из игр
Ну играть в нее будут не только фанаты, но и просто любители мморпг уставшие от корейщиы, так же хейтеры. Стоимость игры 2500, хейтерить поиграв в игрушку- бесценно. Для всего остального есть Мастеркард.
Ну а так мое имхо петиция ничего не даст, куда больше профит будет когда они увидят что с ру региона играет приличное количество. Но есть одно "но" - пример свтора показал что даже большое количество игрков не дает гарантии что переведут.
Пример Беседки показал, что она перевела skyrim, даже не знаю, сколько в него будут в России играть и зная, что его там (тут) 95% качнут с торрентов
В случае со Скайримом Беседка тут вообще не причём. Перевела 1С
Да и затраты на перевод ММОРПГ многократно превосходят затраты на перевод сингла. Объём сильно больше и поддержка перевода постоянная да ещё и в реальном времени (мегасервер же)
Сообщение от Дитрум:
Я играл в НВО, там полноценный нон-таргет, а вот ты врешь.
Про это немного не понял, а при чем тут мегасервер?
Перевод на русский каждого контентного патча должен выходить одновременно с английской/французской/немецкой версиями, т.к. сервер один для всех и затянуть перевод не выйдет, как это обычно делается в лохализациях.
Сообщение от Дитрум:
Я играл в НВО, там полноценный нон-таргет, а вот ты врешь.
Перевод на русский каждого контентного патча должен выходить одновременно с английской/французской/немецкой версиями, т.к. сервер один для всех и затянуть перевод не выйдет, как это обычно делается в лохализациях.
Как же будет происходить общение в виде генерал чата, отдельными вкладками чатов для разных языков? А основной чат всегда будет на английском, даже в случае локализации.
Перевод на русский каждого контентного патча должен выходить одновременно с английской/французской/немецкой версиями, т.к. сервер один для всех и затянуть перевод не выйдет, как это обычно делается в лохализациях.
В еве один сервер и есть локализация и поддержка кирилицы. Что не выйдет?
Как же будет происходить общение в виде генерал чата, отдельными вкладками чатов для разных языков? А основной чат всегда будет на английском, даже в случае локализации.
Есть разные каналы, как в той же ЕВЕ (ну по крайней мере я так понял)
Сообщение от Ejnu:
В еве один сервер и есть локализация и поддержка кирилицы. Что не выйдет?
Не сравнивайте ЕВЕ с ТЕСО. Совершенно разные по контенту игры. В ЕВЕ и переводить-то особо нечего (в контентных патчах)
Сообщение от Дитрум:
Я играл в НВО, там полноценный нон-таргет, а вот ты врешь.
Есть разные каналы, как в той же ЕВЕ (ну по крайней мере я так понял)
Не сравнивайте ЕВЕ с ТЕСО. Совершенно разные по контенту игры. В ЕВЕ и переводить-то особо нечего (в контентных патчах)
Это не важно, главное что возможно. Локализация расширит круг целевой аудитории что вполне позволит содержать небольшую команду переводчиков, для своевременной локализации патчей.