Для входа на форум нажмите здесь
Новые комментарии
Игровые термины
Автор темы: Garro
Дата создания: 03.07.2011 14:27
Аватар для Garro
Мастер
Регистрация:
15.11.2007
С Новым 2020 годом!
Награжден за: Медаль Garro — главному словоблуду всея твича, аминь. С Новым годом, да! Игрок Revelation. Проверено GoHa.Ru. Знатоку игры Black Desert
Награжден за: Знатоку игры Black Desert за знание игры и помощь в развитии форума и портала Знаток
Награжден за: За помощь форуму и посетителям.
Знатоку игры ArcheAge
Игровые термины
Игровые термины

Игровые термины и аббревиатуры

Алекс — в изначальном варианте игрок с ником вида lex, aleks, alekc, aJIex, aJIeks и т. п. Позднее также — плохой игрок исключительно на советской технике.

Алень/Олень — плохой игрок, несмотря на множество боёв и технику высокого уровня.

Альфа/Альфа-страйк — разовый урон.

Амерзетка — М4А2Е4

Арта — самоходная артиллерийская установка, Арт-САУ.

ББ/Болванка — бронебойный снаряд.

Баран/Рама — Ram-II

Бешенная Табуретка — танки БТ-2 и БТ-7.

Бизон — Sturmpanzer I Bison

Блоха/Болид — T2 Light Tank.

Бревномет/Шайтан-труба — Короткоствольная 152 мм пушка.

Брелок/Талисман
— танк первого уровня (чаще MC-1) во взводе с танками 8-10 уровня.

Бронеизба/Изба/Яга/Ягода/Ягодный — Jagdtiger.

Буратино — С-51.

Вазелиновка — прозвище карты Малиновка, данное за трудность ведения активных действий.

Вайн (англ. Whine - ныть) — Большое количество жалоб. Чаще всего неоправданных.

Валенок — советская САУ Объект 212.

Валя — танк Валентайн.

Ваншот
— (англ. «One shot» — один выстрел) убийство с одного выстрела танка со 100 % здоровьем («Прикинь, я мауса в БК ваншотнул»). Или же сама машина, которая для игрока представляет цель, уничтожаемая, как правило, с одного выстрела («Уйди с дороги, ваншот!» — владелец КВ-2 владельцу БТ-7).

Варан/Самец — Американский ПТ T95

Василиск/Кран — СУ-8.

Верная Восьмёрка/Изя/Изи Восемь/Мчазев/Мазай/Мразев/Мазаев
— M4A3E8 Sherman.

ВКшка/Вика — Практически любой немецкий прототип, название которого начинается с букв VK, чаще всего подразумеваются танки VK3601(H) или VK3001(H)/(P).

Гайд — Руководство к использованию\действиям или просто свод советов\пояснений.

Горбатая Гора/Недо-ПТ/Верблюд — M3 Lee.

Гочкисс/Гоч/Карликовый маус/Минимаус/Песочный маус
— PzKpfw 38H735 (f).

Гриль/Кура — Grille.

Гусли/Гуси/Гуся/Гуськи
— гусеницы.

Дамаг — (англ. «damage» — ущерб) повреждение, нанесённое врагу.

Дедывоевали/деды/дв — советские танки Т-34, Т-34-85, Т-43. Для точности указываются последние цифры, например дв-34 или деды-85.

Деф/дефить — (англ. «defence» — оборона) охранять конкретную точку или направление от атаки противника.

ДПС — (англ. «damage per second», — ущерб в секунду) характеристика орудия, выраженная в виде среднего урона, наносимого врагу за секунду (часто удобнее считать урон в минуту, просто перемножив скорострельность и средний урон).

Драйфир/три четверти — PzKpfw III/IV.

Дуда — орудие М-10.

Дырокол/Игломет/Перфоратор/Долото
— советская танковая пушка 57мм ЗиС4 или англиская QF 6 pounder (за высокую бронебойность и скорострельность при невысоком уроне). Также иногда называют танк Т-34 с этой пушкой.

Железный капут — PzKpfw B2 740(f).

Забабловый (танк)
— танк купленный за игровое золото.

Засветить — обнаружить вражеские танки, то есть на экране появляются отметки, обозначающие противника.

Зверобой — СУ-152 и ИСУ-152.

Зерги — Средние танки во время групповой атаки.

Золото/Голда — (англ. «Gold» — золото) игровая валюта, приобретаемая за реальные деньги. Также снаряды и оборудование, приобретаемые за эту валюту (напр. стрелять голдой).

Карусель/Крутить карусель/Хоровод — езда на маневренном СТ или ЛТ вокруг неповоротливого ТТ или ПТ с обстрелом уязвимых мест. Выполняется для уклонения от ответного огня.

Карусель танков/техники — список техники в ангаре.

Квазимодо/Унитаз/советский Maus/Линкор/Бегемотик — КВ-5.

Квас/КВ-спорт — КВ-1С, вне боя также именуется «Бухгалтерия» из—за программы 1С—Бухгалтерия.

Клинч — защитные действия, сковывание атакующих действий противника, «связывание» его рук. Американские ТТ, начиная с Т29, идут на таран подставляя под обстрел свою непробиваемую башню.

КоВэ/КаВе — КВ.

Коник — орудие 7,5 см KwK 41 L/58 konisch.

Коробочка — окружение несколькими танками какого—либо танка врага с целью лишить его возможности двигаться.

КоТэ/КТ
— PzKpfw VIB Tiger II.

Кошак — танки, имеющие кошачие названия.

Кошмарин/Кумарин — второе имя карты Комарин, данное игроками за ее мрачность и тактическую неудобность.

Краб — игрок с крабоподобным строением кисти (руки клешни), не способный нормально управлять мышью/клавиатурой.

Крокодил — Американский ПТ T28.

Креды/Серебро — кредиты (игровая валюта).

Крит — (англ. «critical» — критический) критическое повреждение.

Критосборочный сарай/Критосборник/Тигор — PzKpfw VI Tiger.

Кустодрочер — танк, засевший в кустах в попытках изображать из себя ПТ-САУ.

Лаг — (англ. «lag» — задержка) потеря (задержка) пакетов по пути от сервера к клиенту (или наоборот), либо замедление работы сервера, приводящие к «подвисанию игры».

Лакер — (англ. «luck» — удача) везунчик, удачливый.

Лампочка
— игрок на быстром танке, разведчик, от «Светляка».

Ланса/швабра
— орудие ЗиС-6.

Лев/ЛевЪ/Лёва/Лёве/Лёша — Lowe.

Лео/Леопольд/Леопёрд/Лёпа
— VK1602 Leopard.

Лолтрактор, «Паровозик из Ромашково» — T1 Cunningham.

ЛТ — лёгкий танк.

Луноход — ИС-7.

Ляхтрактор/Трактор/Эль-трактор
— Leichtetraktor.

Малышок/Сток/Стоковый — танк в базовой комплектации, без апгрейдов.

Машина смерти-1/Макака/МоCька — MC-1.

Мангал/Броневичок/Унитаз/Джакузи/Сауна — M37

Мерс/Мерседес — VK3002(DB).

Минитигр/Недотигр — VK3601(H)

Мотя — Матильда.

Мыльница/Мыло/Пирожок
— M7 (за округлые формы).

Мышь/Мышка/Мышонок/Мявус
— тяжёлый танк Германии Maus.

Мясо — низкоуровневая, бессильная против большинства танков машина.

Неберун/Неберунг/Небераст
— игрок, ультимативно (вплоть до огня по своим) требующий от сокомандников не брать базу противника, а добить все вражеские танки.

Нерф/Нерфить — Снижение\ухудшение характеристик чего-либо.

НЛО/Вертолет/Таракан/Блин/Читерваген
— Т-54.

Нуб/Нубяра — (от англ. «newbie» — новичок) неопытный игрок.

Нуп — быстро осваивающийся в игре новичок.

Нычка — места на карте, где можно укрыться от врагов.

Объедок
— советская Арт-САУ Объект 212. Также употребляется и в отношении Объект 704.

Окурок/Огрызок/Шотган/Дудка
— короткоствольная гаубица большого калибра, устанавливаемая в танки (советская 122 мм У—11, 152 мм М-10, немецкие 105mm KwK42 L/28 и 75mm KwK37 L/24, также американские 105 мм и 75 мм гаубицы). Отличаются большой мощностью фугаса и низкой точностью.

ОФ — осколочно-фугасный снаряд.

Недопантера/Альфа-танк
— PzKpfw V-IV Alpha

Панцирь/Пазик/Паз — PzKpfw IV

Папка/Отец — опытный игрок.

Папко/Батько
— игрок на топ-технике, возомнивший себя полководцем в случайном бою.

Пеликан/Утка/Утконос/Шатл/Топор — M6A2E1.

Перк/Перки — Дополнительные специальности экипажа.

Перш/Персик/Поршинг — M26 Pershing.

Песочница/песок
— бои для машин 1-3 уровня. Отличаются ограниченным набором карт: Химмельсдорф, Рудники, Малиновка — для машин 1-2 уровня; дополнительно Энск, Карелия и Прохоровка — для машин 2-3 уровня. Соответственно, полупесок — бои с участием машин 3-5 уровня.

Прем
— в зависимости от контекста может означать как премиум-аккаунт (напр. играть с премом), так и премиум-танк — покупаемый за золото (напр. что из премов брать для фарма?)

Поп — M7 Priest (англ priest — священник), американская АРТ-САУ.

Порш/Порше — VK3001(P).

ПТР — Тестовый сервер.

ПТ — ПТ-САУ.

Раcходник/расходники
— снаряжение танка, которое используется один раз, например огнетушитель.

Раш — (англ. «to rush» — торопиться) быстрая массовая атака на любой указанный ориентир (например: вражескую базу, квадрат или отдельно стоящее здание).

Респ
— (англ. «respawn» — перерождение) место, где игроки появились на карте в начале игры.

Розетка — КВ-220.

Самка КоТэ — PzKpfw V Panther или Panther II.

Светить — проводить на легком танке разведку.

Светляк
— игрок на быстром танке, разведчик.

Скворечник/Небоскрёб — башня танка КВ-2.

Сковородка — JagdPz IV.

Скрин
— (англ. «screen shot») снимок экрана.

Слив — поражение с разгромным счётом (например 15:2).

Сом/Сомик/Сомуа
— PzKpfw S35 739 (f).

Сплэш — урон от взрывной волны и осколков ОФ снаряда.

СТ — средний танк.

Стелс/Чит704/Читовка — Объект 704

Стилер/Крыса/Фрагодрочер/Гроботыр — союзник, ворующий у вас фраг.

Сток — танк в базовой/стандартной комплектации.

Стопка/Сотка — СУ-100.

Ступа/Штупа/Шушпан/Шушпанчик — Sturmpanzer II

Сушка/Сухарик — советская САУ или ПТ.

Табуретка — T2 med, M2 med, M3 Lee.

Тапок — VK4502(P) Ausf. B.

Тимкил — (англ. «team kill») убийство игрока из своей команды.

Топ — самый сильный танк в команде.

Топ пушка — самое сильное доступное орудие на данном танке.

Топовый — танк в полной комплектации.

Трактор
— в узком смысле — Leichtetraktor, в более широком — любой танк 1 уровня, в самом широком — пренебрежительное название любого низкоуровневого танка.

Трамвай/колбаса/Личинка КВ — Т-28.

ТТ/Тяж — тяжёлый танк.

Фарм — (от англ. «farm») игра с целью получения игровой валюты (основная цель — заработок денег, а не победа команды).

Федя/Ферд/Фердя/Фёдор — Ferdinand.

Флуд — забивание бесполезной, бессмысленной информацией чата (голосового чата) в игре. Особо «одарённые» через микрофон вещают в голосовой чат громкую музыку, мешая координации команды.

Фраг — (англ. «frag») убийство противника.

Хвуй/Хвой/Хворь/Хрен — T1 Heavy Tank

Химки — карта Химмельсдорф.

Холод/Холодильник — СУ-14.

Хуммель/Шмель/Хум/Хумак
— Hummel.

Хэпэ/ХП — (англ. «Hit Points» — очки прочности) «единицы здоровья» или «единицы жизни», другими словами — запас прочности танка.

Чебурашка/Чебур/Чебуратор — T29.

Чемодан — снаряд арт-САУ.

Черепашка/Лютый Пельмень — ПТ САУ Hetzer, за характерную форму.

Черч — Черчилль.

Шарманка/Эмча — M4 Sherman.

Шкода/Чех — PzKpfw 38 nA. Также чехами называют PzKpfw 35(t) и реже PzKpfw 38(t)

Штуга — немецкая ПТ-САУ StuG III.

Щука/толстый светляк — ИС-3.

Электрик/Электричка — КВ-220.

Яга — Jagdpanther.

Прочие термины и аббревиатуры

к — (аббр. от «кило») 1 000.

кк/лям — 1 000 000

ИМХО (IMHO) — моё скромное мнение/имею мнение хрен оспоришь.

пжл/плз — сокращённо от слово пожалуйста/плиз (англ. «please»)

сори/сорь/сорри — (от англ. «sorry» — извини) просьба извинить при случайных попаданиях в танк, столкновениях с танком союзника.

хз — хрен знает

ТС — (транслит с англ. «Topic Starter» — автор темы) автор темы.

Термины карт


Карелия

Ущелье — проезд за горой, любимое место боев, в которой САУ не вмешивается из-за неудобства ведения огня.

Плато (полка) — небольшая возвышенность в северо-западной части карты, излюбленное место ЛТ и СТ.

Дорога — по-другому «дорога смерти», находится в центре карты, окружена болотами. По ней опасно ехать, так как дорога хорошо простреливается с базы врага.

Штаны — Место в ущелье, на мини-карте напоминающее штаны. Горка с двухсторонним заездом, куда любят заезжать СТ и ТТ, чтобы не стоять под прямым обстрелом противника и чтобы светить базу. С Штанов можно простреливать Плато и базу врага.

Комарин

Кошмарин — неофициальное название карты, данное игроками за отсутствие динамики при игре на этой карте.

Остров — полуостров в центре карты — является местом просмотра берегов возле баз противника и наиболее жарких боев

База отстоя — площадка в углублении за мостом возле воды недалеко от первой базы — является местом просмотра (ОТСТРЕЛА) в снайперском режиме (смотришь под мостом) противника при его подъезде к первой базе.

Лассвиль

Кишка — небольшой серпантин посередине карты между озером и горой. Очень не нравится игрокам из—за прорывов противника там. Поэтому в начале боя игроки обеих команд едут перекрывать «Кишку» своими танками (часто посмертно).

Ущелье — обрамленный высокими горами сложнопроходимый участок, расположенный в противоположном городе на краю карты. За счет снижения скорости движения в нем и удобных мест для засады по обоим входам в ущелье (холм с нижней респы, и кусты с верхней) популярен у ТТ и ПТ. Также есть перешеек — самое узкое место ущелья, которое отлично простреливается обеими командами, очень опасен для любой техники.

Верхняя дорога она же МКАД
— самая крайняя на карте дорога, находящаяся в противоположном от «Ущелья» конце карты. Примечательна тем, что по ней часто прорываются ЛТ и СТ.

Город — город в правой части карты, место частых стычек СТ или ТТ.

Малиновка

В канаве, Краем, Огородами — дальний обход в Малиновке вокруг озера.

Холм/Гора/Мельница/Деревня — атака по тропе, проходящая по собственно деревне Малиновка и самой высокой точке карты.

Поле смерти
— поле посредине карты.

Коровники/Свинарники/Бараки — полуразрушенные склады на первой базе.

Монастырь

Канава/Кишка — узкая дорога с разбитыми танками на 8-й вертикали — начинается и заканчивается на базах — соответственно удачный раш по канаве выводит победителей напрямую на базу противника.

Монастырь — площадка внутри монастыря — центр карты. Позволяет СТ или ЛТ просвечивать почти всю базу, создавая неиллюзорную угрозу артиллерии противника.

Ухо — окруженная горами дорога с краю карты, формой на мини-карте напоминающая ухо.

Виноградник — дорога пролегающая к западу от въезда на площадку Монастыря, позволяет обеспечить быстрый проезд к базе противника с прикрытием строениями от артиллерии противника.

Песчаная река

Бархан
— бархан в восточной части карты. Его склоны очень труднодоступны для снарядов вражеской артиллерии.

Сиськи
— 2 песчаных бархана после выезда со второй базы. Наиболее удобная позиция второй линии обороны, оптимально для ПТ, но простреливается Артой.
Прохоровка

Аллея — дорога, окруженная тополями на 1-2 вертикали. Является местом частых засад. Побеждает та команда, которая сможет прорвать оборону противника в этом районе, так как оттуда простреливается респаун вражеской команды.

Гора — площадка на возвышенности за железной дорогой. Часто каждая команда ставит своей целью захватить именно этот участок карты. Успех в победе зависит от захвата данной возвышенности, так как оттуда простреливается выезд от железной дороге и деревня. Ложка дегтя для вражеской команды.

Рудники (бывшие Пагорки)

В воду
— протока реки, омывающая маяк, делая его островком.

В деревню — деревня, в которой часто проходят бои СТ, ЛТ и ТТ.

Гора
— холм в центре карты. Часто каждая команда ставит своей целью захватить именно этот участок карты, так как он — кратчайший путь к базе противника. Также с Холма отлично простреливается как деревня, так и река.

Руинберг

Банан/МКАД/Дуга — внешняя дорога города, имеющая форму дуги. Соединяет базы команд.

Деревня — район с домами в восточной части карты.

Химмельсдорф


Замок или Гора — верхняя кемперская часть города с замком находится на горе.

Коридор(аллея смерти)/Банан — самое страшное место на карте, крайняя улица перед холмом с замком, частое место перестрелок с большими потерями.

Станция/Железка/ЖД — Ж/Д депо, находящееся неподалеку от базы одной из команд. Облюбовано артиллерией, частое место масштабных боёв.

Парк — пустырь посреди города который, игроки называют Парком (Бескультурья и Отдыха), в центре Парка находится фонтан.

Химки — неофициально название карты, данное игроками.

Энск

В город — атака через улицы, переулки и дворы. Здесь происходят масштабные бои и места, в которых есть где укрыться от вражеских САУ.

Крайняя улица — крайняя западная улица, где происходят частые перестрелки ПТ-САУ и ТТ.

Лес/Лесопилка — лес в восточной части, по которому часто двигаются ЛТ и СТ.

Железка/ЖД — железнодорожная станция со множеством вагонов, кратчайший и самый легкий путь на вражескую базу.

Эрленберг


Мост — самая краткая дорога между базами(не путать с респами) команд (то есть центральный мост).

Верхний Мост — мост, находящийся на севере карты.

Нижний Мост — мост, находящийся на юге карты.

Замок — место у нижней респы рядом с замком, небольшой город, где команды любят устраивать оборону.

Источник
Последний раз редактировалось Garro; 02.10.2011 в 02:32.
Аватар для Dr9vik
Регистрация:
20.08.2007
20 лет вместе!
Награжден за: 20 лет вместе! Медаль "500 лайков" GoHa.Ru - 10 лет
Re: Игровые термины
только пару штук знаю...больше ничего из этого не слышал
Сообщение от Garro:
хз — хрен знает
тут понимают слово из 3 букв
Сообщение от Garro:
к — (аббр. от «кило») 1 000.
к - сокращенное слово "ок"
Сообщение от Garro:
Кишка — небольшой серпантин посередине карты между озером и горой. Очень не нравится игрокам из—за прорывов противника там. Поэтому в начале боя игроки обеих команд едут перекрывать «Кишку» своими танками (часто посмертно).
неактуально
Аватар для rad1st_renamed_39953_13042021
Старожил
Регистрация:
13.03.2006
Re: Игровые термины
Сообщение от Rane:
только пару штук знаю...больше ничего из этого не слышал

тут понимают слово из 3 букв

к - сокращенное слово "ок"

неактуально
для слоупоков - это копипаст
Аватар для Dr9vik
Регистрация:
20.08.2007
20 лет вместе!
Награжден за: 20 лет вместе! Медаль "500 лайков" GoHa.Ru - 10 лет
Re: Игровые термины
Сообщение от rad1st:
для слоупоков - это копипаст
исправить можно
Аватар для Mahotsukai_renamed_43239_04022020
Старожил
Регистрация:
13.04.2006
Re: Игровые термины
Цитата:
к - сокращенное слово "ок"
к — (аббр. от «кило») 1 000.
k может использоваться и так, и так
ваш КО

пыщь-пыщь пиу-пиу - http://hexenhammer.minitroopers.com
Аватар для qazxsw
qazxsw
Guest
Re: Игровые термины
не хватает "***" и "*****" из боевого чата.
Аватар для Борк
пельмешный хлебушек
Регистрация:
14.12.2008
Зомби мутанта Просветитель
Награжден за: За регулярное освещение WvW-итогов недели
Re: Игровые термины
Сообщение от qazxsw:
не хватает "***" и "*****" из боевого чата.


1) **** - ругательство, подпадающее под игровой фильтр нецензурной лексики
2) **** - завуалированное ругательство при выключенном фильтре
Аватар для Dzirat
Noblesse Oblige
Берсеркер Ветеран
Награжден за: За отличное модерирование и вклад в развитие форума GoHa.Ru GoHa.Ru - Старожил Рейдер пандемии
Награжден за: Эксперт по выживанию при пандемии COVID-19
Меценат
Награжден за: За пожертвование от 5000 руб. на развитие и поддержку портала GoHa.Ru Медаль "500 лайков"
Re: Игровые термины
Хорошо заквотил, прошло то всего чуть больше четырех лет

We’re a greater nuclear power. We have the greatest submarines in the world, the most powerful machines ever built … Look, if you mention that word one more time, we’re going to send them over and we’ll be coasting back and forth, up and down your coast. D. J. Trump
Если пишут вам про жопы, про хуи, говно и рот, я скажу вам, без сомненья, пишет русский патриот. (c)Х
Аватар для Phorzen
Старожил
Регистрация:
08.10.2010
Просветитель
Награжден за: За вклад в развитие раздела World of Tanks Танк
Re: Игровые термины
лучше поздно, чем никогда


Раньше все было проще: чудовища злые, люди добрые. А теперь... Перемешалось как-то все...© Весемир

Аватар для 1515282072178
1515282072178
Guest
Re: Игровые термины
,_,
Re: Игровые термины
[QUOTE=Garro;15760389] привет это к1л
Ваши права в разделе