Знаю японский со словарем
я тоже (10 слов на 5 страниц приходится искать), но мне ничего не мешает понимать, мозги - must use it.
Это мне уже нравится, надо глянуть
ага, щас дошол до изнасилования луизы носом крота, это нечто!
Процент отсебятины будет просто зашкаливать.
поглядел пример на рутрекере, весьма дословный, дотошный и одновременно русская язЫка насяльника впорядкемана, т.е. читаемый, но одновременно литературный, не тургеньев, скорее лебедев =)
Так они что с англ переводят? Так это двойной фейспалм
но вот у меня возникло сомнение что нормально передадут двухсмыслености, например "его нос учуял что тут гор нет и даже холмиков не предвидится и стал исследовать пещерки"
Добавлено через 14 минут
хотя сравнил последние главы первого тома - так себе, напридумывали конечно немало
Пример с рутрекера (третий блок):
"“Ну не сказал бы…” – ответил Сайто и взял бутылку с вином, дабы списать красноту своего лица на выпивку.".
В оригинале - "Ну ... ", отвёл глаза Сайто проборматав постеснявшись, как хорошо что я достаточно нажрался что моё смущение (покраснение) будет незаметно - подумал он.