Для входа на форум нажмите здесь
"Тирийские путешественники": глава вторая
Автор темы: Thavie_renamed_1149938_23082020
Дата создания: 13.09.2016 12:38
Аватар для Thavie_renamed_1149938_23082020
Старожил
Регистрация:
25.07.2014
Признанный автор
Награжден за: За полезные переводы и статьи по игре The Elder Scrolls Online
"Тирийские путешественники": глава вторая
В этом году на MomoCon сотрудники ArenaNet Leah Hoyer и Ross Beeley открыли панель, посвященную основам повествовательного дизайн Guild Wars 2. При участии аудитории они создали концепт Викки, нового персонажа, отправившейся в странствия ради спасения своей моа, Момо, и, возможно, парочки приключений во время своего пути.

Перед вами свежее продолжение истории о Викки. Первая часть вышла раньше и пока не была переведена, но если она представляет для вас интерес, то обязательно будет. Часть названий была адаптирована к русскому языку, поскольку текст является художественным и оставлять оригинальные названия было не всегда уместно.




- Воющий остров! - я сомневалась, стоя у края тропы, никак не решаясь сойти с открытой дороги. - Что за ужасное название.
- Скуорк! - ответила Момо, распушив перья. Она отвлеклась на медузу, петляющую вокруг рыболовных сетей и водорослей, и не казалась такой напуганной приближением к дому Безмолвных. Но нам нужно было узнать дорогу и добыть припасы, и я хотела обойти стороной рынок Мабон - и исследователей асур оттуда - если это вообще возможно.
Воющий остров был очень похож на все прочие сильварские поселения, что встречались нам по пути через лес Каледон, но вода и ветер сильно поработали над ним. Колокольчик из плоских раковин и камыша висел у дверного проема и слегка позвякивал под теплым бризом. Небо было ясным, волны спокойны. Это место совсем не напоминало о вое, уж скорее оно было похоже на отличное место чтобы вздремнуть. При при ближайшем рассмотрении, правда, можно было заметить глубокие следы на черешках широких листьев домов, как будто кто-то пытался их срубить. Путь к маленькому острову был весь в грязных следах. И вокруг было очень, очень тихо.
Большая часть того, что я знала о Безмолвных я услышала от других, и то, что я слышала, звучало не слишком хорошо. Одни говорят, что это они уронили флот Пакта в джунглях Магуумы, другие что они снялись с места и отправились на север, чтобы присоединиться к армии дракона. Все это было настолько явной неправдой - кажется, я даже видела одного в Рата Суме не так давно - но как мне к ним добраться? Следует мне вести себя дружелюбно? Или сдержанно и тихо?
- Что думаешь? - спросила я Момо, - зайдем и просто скажем "Привет!"?
Момо издала трель, встав на цыпочки, как она всегда делает, когда очень рада видеть кого-то. Я повернулась к дороге, чтобы посмотреть, кого это она приветствует.
По направлению к острову, прямо на нас, шла самая высокая сильвари, которую я когда-либо видела. Она была вся зелено-коричневая, с похожими на папоротник волосами, и была широкой как дерево.
- Гость, - сказала она увидев нас, и протиснувшись мимо меня и Момо, встала между нами и Воющим островом. Она опустилась на колени посреди дороги, сняла с плеча рюкзак и начала его распаковывать:
- Фрукты? Инструменты? Я могу продать все, что нужно, прямо здесь, не сходя с обочины.
Что-то в ее голосе заставило меня насторожиться. Я не чувствовала никакой опасности - и Момо щебетала с любопытством - но это напомнило мне общение со старшими научными сотрудниками. Меня приветствовали у порога, но никак не дальше.
- Вы тут живете? - болтнула я.
Сильвари взглянула на меня с осторожностью.
- Инструменты? Тебе лучше быть готовой ко всему, если ты собралась в далекий путь. Ты здесь с командой?
- Моей ко... Нет, у меня нет команды. О какой команде речь?
- Да вон там, - она махнула рукой в сторону рынка Мабон. - Они сказали, что собрались изучать огненный остров. Это тебе о чем-то говорит?
- Нет, - я задумалась. - Единственное место, о котором мне это напомнило, находится южнее. Намного южнее. А я просто в Квинсдейл иду.
Сильвари раскатала толстый рулон из камыша и достала набор инструментов для сбора, красные яблоки и большой кусок шипофрукта, завернутого в лист. Яблоки тут же привлекли внимание Момо, она закивала головой и взглянула на сильвари.
- Момо, не попрошайничай. Выпрашивать плохо, - нахмурилась я. - Извините, она совсем не привыкла к посторонним.
Момо издала тончайший, самый жалостливый писк голодного ребенка, который только могла изобразить и подставила клюв прямо под руку сильвари. Глаза сильвари удивленно расширились, а затем она рассмеялась.
- По-моему она очень даже привыкла к посторонним! - сказала она и что-то в ее грубом лице смягчилось. - А вот мы с тобой, похоже, нет. Деиниол.
Я не сразу сообразила, что она назвала свое имя:
- Я Викки. А это...
- Момо, да, - Деиниол погладила ее, а потом протянула на ладони яблоко. Момо слопала его в один момент.
- Это ничего?.. - я переживала за свои деньги.
- Бесплатно, раз уж я поддалась на ее мольбы, - Деиниол прополоскала руки в воде, чтобы смыть яблочный сок. - Так что там в Квинсдейле?
- Эксперты по Моа. Момо болеет, наверно. Я не уверена, - я поколебалась. - Ей нужен осмотр.
- Как по мне так она выглядит вполне здоровой. Тут недалеко есть розовые моа, но у Момо самый большой клюв, который я видела.
Что ж! Это была тема, в которую я могла вонзить зубы как следует.
- Это потому, что она на самом деле не относится к розовым моа. В смысле, она розовая, но не по систематике. Она из черных моа, но осветленной окраски.
Обычно такие разговоры заканчивались попыткой поиграть с Момо или просто явной скукой, но реакция Деиниол меня впечатлила:
- Где ты нашла такую великолепную птицу?
- О! - Я, конечно, считала Момо великолепной, но... - Она никому не была нужна.
- В самом деле? Даже с ее прекрасной окраской?
Момо принялась прихорашиваться. Иногда я была смертельно уверена в том, что она понимала общий язык.
- Изменение пигментации у птиц хорошо задокументировано, и она слишком выделяется для хорошего охотника, - ответила я.
Деиниол окинула меня долгим взглядом:
- А тебе она зачем?
- Я люблю розовый. И когда я ее взяла в первый раз, она уснула у меня под подбородком.
- Понятно, - она улыбнулась мне. - Похоже, вы оба знаете толк в том, что ценно.
Я улыбнулась в ответ, кивнула и выдавила из себя что-то вежливое. В итоге я купила все ее яблоки, но яблоки были действительно хороши.
1 пользователь оценил это сообщение: Показать
Аватар для alto_renamed_1081988_16102020
Фанат
Регистрация:
21.10.2013
Спасибо за перевод, мне понравилось.
Аватар для Thavie_renamed_1149938_23082020
Старожил
Регистрация:
25.07.2014
Признанный автор
Награжден за: За полезные переводы и статьи по игре The Elder Scrolls Online
Re: "Тирийские путешественники": глава вторая
Вопрос в том, стоит ли и дальше переводить такие тексты или ну их
Аватар для Reitan
Старожил
Регистрация:
23.02.2012
Просветитель
Награжден за: За поддержку темы полезной информации по Guild Wars 2 GoHa.Ru II Степени
Re: "Тирийские путешественники": глава вторая
обязательно.
Аватар для Иллай
Предводитель
Регистрация:
28.09.2008
20 лет вместе!
Награжден за: 20 лет вместе! Медаль "500 лайков" С Новым 2020 годом!
Награжден за: С новым годом! (darkeh) Джентльмен
GoHa.Ru - 10 лет Игрок Revelation. Проверено GoHa.Ru.
Re: "Тирийские путешественники": глава вторая
Переводи канеш, ток учти, что тут раздельчик не особо живой)


Аватар для Duka
Мастер
Регистрация:
02.04.2012
Лекарь GoHa.Ru - 10 лет Медаль "500 лайков" Просветитель
Награжден за: За публикацию полезной информации по World of Warcraft Classic
Re: "Тирийские путешественники": глава вторая
Сообщение от Thavie:
Вопрос в том, стоит ли и дальше переводить такие тексты или ну их
Если что-то и переводить, то лор. Те же статьи из Вики. А тематика текстов выше ниочем. имхо
Аватар для Thavie_renamed_1149938_23082020
Старожил
Регистрация:
25.07.2014
Признанный автор
Награжден за: За полезные переводы и статьи по игре The Elder Scrolls Online
Re: "Тирийские путешественники": глава вторая
Сообщение от Duka:
Если что-то и переводить, то лор
Т-т-т, с лором я покончила навсегда, чего доброго еще лорщиком назовут! После тесо меня от этого слова нервный тик начинается
Аватар для butcher_81
Юпи-ка-эй мазафака
Регистрация:
18.05.2006
GoHa.Ru I Степени Зомби мутанта
Re: "Тирийские путешественники": глава вторая
Про лор было бы супер почитать, могу помочь даже чутка, а так неплохо но скринов бы побольше а то как то суховато
Ваши права в разделе