Для входа на форум нажмите здесь
Новые комментарии
Перевод есть хоть какой нибудь?
Автор темы: prist_renamed_42185_24052023
Дата создания: 12.01.2013 02:41
Аватар для prist_renamed_42185_24052023
Гуру
Регистрация:
02.04.2006
Перевод есть хоть какой нибудь?
Зашел в игру после года перерыва. Да! Очень бы с удовольствием прошел снова как минимум сюжет, но только с русским переводом текста.
Бессмысленное прокликивание сюжета как-то сразу опечалило. Энтузиастов так и не нашлось в этом направлении?
Помнится ВОВ в своем время перевели, было прикольно.

Здесь могла бы быть ваша реклама.
Аватар для ko6p
ko6p
Guest
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
За год можно было и английский выучить
Аватар для darko_renamed_627786_23012023
Фанат
Регистрация:
08.09.2008
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
Сообщение от prist:
Энтузиастов так и не нашлось в этом направлении?
Энтузиасты, это же ребята, которые сделают немерянный объем работы, в лучшем случае, за спасибо?


Аватар для Darth Patrick_renamed_872147_07042024
Маньяк
Регистрация:
09.12.2011
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
Сообщение от prist:
Зашел в игру после года перерыва. Да! Очень бы с удовольствием прошел снова как минимум сюжет, но только с русским переводом текста.
Бессмысленное прокликивание сюжета как-то сразу опечалило. Энтузиастов так и не нашлось в этом направлении?
Помнится ВОВ в своем время перевели, было прикольно.
да ты знаешь, игра потеряла большую часть подписчиков, её перевели на ф2п. Как-то неясно почему её не перевели на русский. Постой-ка... Неужели это не приоритетная задача

Аватар для zotow_renamed_921900_29092019
Старожил
Регистрация:
02.05.2012
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
Сообщение от Darth Patrick:
да ты знаешь, игра потеряла большую часть подписчиков, её перевели на ф2п. Как-то неясно почему её не перевели на русский. Постой-ка... Неужели это не приоритетная задача
забей) тут у большинства далеко не аналитический склад ума))

SWTOR: shadow & powertech - full wh/ewh augmented - inactive

SWTOR's PVP:
by Coturnix » December 9th, 2012, 6:14 am
Цитата:
Stuns are ok. I can watch TV while pvpeing.
Аватар для prist_renamed_42185_24052023
Гуру
Регистрация:
02.04.2006
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
Цитата:
да ты знаешь, игра потеряла большую часть подписчиков, её перевели на ф2п.
Вархаммер и КОнан тоже далеко не блокбастеры, но на русском.
Цитата:
забей) тут у большинства далеко не аналитический склад ума))
Иди в болоте утопись, аналитик.

Здесь могла бы быть ваша реклама.
Аватар для zotow_renamed_921900_29092019
Старожил
Регистрация:
02.05.2012
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
Сообщение от prist:
Иди в болоте утопись, аналитик.
Сообщение от prist:
Берегите желчь!
ок!

ЗЫ болот нет рядом, извини, мне же не приходится жить в такой глуши, как у тебя

SWTOR: shadow & powertech - full wh/ewh augmented - inactive

SWTOR's PVP:
by Coturnix » December 9th, 2012, 6:14 am
Цитата:
Stuns are ok. I can watch TV while pvpeing.
Аватар для AnimuS_renamed_996148_01072020
Фанат
Регистрация:
05.01.2013
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
Сравнил СВТОР с Вовом и Вархой. Там перевели описание абилок и двух словах задания. А здесь огромное количество текста литературного содержания. И в россии игра не так популярна, чтобы кто-то взвалил титанический труд на себя. Попробуй сам, хотя бы через промт.
Фраза про бессмысленное прокликивание диалогов убила, если не читать их зачем тогда сюжет? А если не нужен сюжет зачем Свтор? Поставь контру или батлфилд, там нет нужды что-то читать.

«Для воина, способного навешать мне люлей, ты слишком много болтаешь.» (с) Безымянный монах
Сообщение от teetsh:
Пока сидел в очереди смотрел стрим как гаро сидит в очереди.
Аватар для darko_renamed_627786_23012023
Фанат
Регистрация:
08.09.2008
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
Сообщение от AnimuS:
Сравнил СВТОР с Вовом и Вархой. Там перевели описание абилок и двух словах задания. А здесь огромное количество текста литературного содержания.
Это в вот wow то задания переведены "в двух словах"? Ну ок.


Аватар для AnimuS_renamed_996148_01072020
Фанат
Регистрация:
05.01.2013
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
Сообщение от darko:
Это в вот wow то задания переведены "в двух словах"? Ну ок.
Автор спрашивал про энтузиастов. А я тоже сказал про любительский перевод WoW, сделанный в раннем Burning Crusade, когда группа товарищей сделали на коленке перевод абилок и талантов, местами ещё и квестов (хотя бы в духе что надо делать). Они это сделали за бесплатно. А такой объем работы как в СВТОРе никто бесплатно делать не будет, а платно - никому не надо.

«Для воина, способного навешать мне люлей, ты слишком много болтаешь.» (с) Безымянный монах
Сообщение от teetsh:
Пока сидел в очереди смотрел стрим как гаро сидит в очереди.
Аватар для zotow_renamed_921900_29092019
Старожил
Регистрация:
02.05.2012
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
Сообщение от AnimuS:
А такой объем работы как в СВТОРе никто бесплатно делать не будет, а платно - никому не надо.
нет, ну почему? Сам ЛОР переведут и бесплатно, если уже не перевели.. потому что реально SWTOR раскрывает очень много событий в те времена во вселенной ЗВ, а фанатов очень много.. Книги же вон переводят, и это переведут. А вот квесты, да еще и связать это субтитрами с самой игрой - не думаю

SWTOR: shadow & powertech - full wh/ewh augmented - inactive

SWTOR's PVP:
by Coturnix » December 9th, 2012, 6:14 am
Цитата:
Stuns are ok. I can watch TV while pvpeing.
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
Сообщение от AnimuS:
А такой объем работы как в СВТОРе никто бесплатно делать не будет, а платно - никому не надо.
Там не такой уж большой объем. Тем более, перевести можно только текст. Есть игры, где объем перевода гораздо больше.
Например, локализация Скайрима:
"Всего на локализацию ушло около 4 месяцев — больше у нас и не было, надо было выпускать игру день в день. За этот срок надо было перевести и отредактировать почти 6 мегабайт текста, озвучить 60 000 реплик и успеть все это как следует протестировать. Пришлось очень много работать и мало спать, чтобы успеть к выходу игры.
Со стороны локализаторов всего на проекте было задействовано более 20 человек — переводчики, редакторы, тестеры, продюсеры, звукорежиссеры и звукоинженеры. А в звукозаписи принимали участие 78 актеров озвучания."
http://www.igromania.ru/articles/163...okalizacii.htm

4 месяца, и готово. а без озвучки так еще быстрее. Я уже говорил, дело в деньгах. Локализаторы запросили много, вот и все.

Аватар для zotow_renamed_921900_29092019
Старожил
Регистрация:
02.05.2012
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
Сообщение от Netpass:
Например, локализация Скайрима:
ну, если бы сравнивали бы озвучение скурима и озвучение свтора, то времени ушло гораздо больше на свтор, это 100%. Да и в скайриме в основном текст это диалоги, а в свторе это те же диалоги (которых больше намного, кстати) и +еще огромный ЛОР, не говоря уж о предметах, наименований энеми в пве и т.п. Объем переводов в свторе однозначно один из самых больших, если сравнивать с другими играми

Хотя да, безусловно, если переводить только текст, то десяток переводчиков осилит это достаточно быстро, единственная проблема (если ее можно назвать таковой): нужно знать вселенную ЗВ и не назвать случайно джаву джаувой и т.п.

SWTOR: shadow & powertech - full wh/ewh augmented - inactive

SWTOR's PVP:
by Coturnix » December 9th, 2012, 6:14 am
Цитата:
Stuns are ok. I can watch TV while pvpeing.
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
может кто вспомнит сколько было лет вову когда его "перевели"
могу дома порыться скрины поискать с ру-альфы конечно, помоему это был 2008, т.е. вов отсуществовал не меньше 3 лет прежде чем его перевели

Fallen Earth - Yxapb, EVE online - Bpom KaMnom, Global Agenda - Yxapb, World of warcraft - Ухарь (Гордунни), World of tanks - Tpaxmop, Age of conan - Yxapb (Rothat), SW:TOR - Yxapb (Sith'ari), NeverWinter - @Yxapb (Beholder), TESO - @BIGssdl

http://www.swtor.com/r/3tGrnX
Аватар для zotow_renamed_921900_29092019
Старожил
Регистрация:
02.05.2012
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
вроде да, тогда основной наплыв российский, помню, был... как раз 2-й курс мой, но я не поддался

SWTOR: shadow & powertech - full wh/ewh augmented - inactive

SWTOR's PVP:
by Coturnix » December 9th, 2012, 6:14 am
Цитата:
Stuns are ok. I can watch TV while pvpeing.
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
Сообщение от zotow:
Хотя да, безусловно, если переводить только текст, то десяток переводчиков осилит это достаточно быстро, единственная проблема (если ее можно назвать таковой): нужно знать вселенную ЗВ и не назвать случайно джаву джаувой и т.п.
ну первые 2 части Котор вроде пеереводили как то, не? Там разве не больше текста выходит?

Аватар для v01ce_renamed_880257_16052023
Гуру
Регистрация:
11.01.2012
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
Сообщение от Netpass:
ну первые 2 части Котор вроде пеереводили как то, не? Там разве не больше текста выходит?
в которе текста поменьше где то раз в 8 )) как раз на кол-во сюжеток ) ну и плюс по игрочасам, там раза в 2 меньше. так что раз в 16
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
Сообщение от v01ce:
в которе текста поменьше где то раз в 8 )) как раз на кол-во сюжеток ) ну и плюс по игрочасам, там раза в 2 меньше. так что раз в 16
ну так сюжетки для каждого класса по отдельности маленькие. Это как 3-4 квеста на планету, по одному в каждой локации, это не так много. Я помню, играл еще в первый невервинтер, там тоже куча текста была, была основная сюжетка+куча доп. квестов. Все было очень хорошо переведено (вроде даже Фаргусом). А это был 2002 год. Сейчас мощности отечественных локализаторов вполне хватит на 2-3 свтора за год.

Аватар для duncan
Маньяк
Регистрация:
31.01.2012
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
как дети считают мегабайты текста тут дело не во временных и денежных затратах на переводчиков, а в том сколько наши монополисты захотели на лапу за локализацию нужно понимать, что локализация это не тупо перевод, а на дворе не конец 90х / начало 2000х.
Аватар для v01ce_renamed_880257_16052023
Гуру
Регистрация:
11.01.2012
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
Сообщение от Netpass:
ну так сюжетки для каждого класса по отдельности маленькие.
Ну не скажи. В любом случае в которе я за неделю играя вечерами мог пройти игру.
А тут за неделю отсилы будет 30 лвл.
Аватар для prist_renamed_42185_24052023
Гуру
Регистрация:
02.04.2006
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
Цитата:
Автор спрашивал про энтузиастов. А я тоже сказал про любительский перевод WoW, сделанный в раннем Burning Crusade, когда группа товарищей сделали на коленке перевод абилок и талантов, местами ещё и квестов
Вот только ненада отсябатить. Квесты перевели 90% причем весьма качественно. Мало того поначалу лакализацию они продавали. Потом ближе к БК стали бесплатно распространять.
Если не учитывать озвучку, в СВТОРЕ не больше текста чем в любой другой игре такого плана. Левые НПСы , к примеру, вообще не разговаривают в отличие от того же ВОВа. Разветвления текста ведут к одному результату.
Кстати вернувшись после года вне игры, был приятно удивлён увеличением сложности и кол-вом экспы нужной для уровня. Правильный ИМХО ход.

Здесь могла бы быть ваша реклама.
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
Сообщение от prist:
Кстати вернувшись после года вне игры, был приятно удивлён увеличением сложности и кол-вом экспы нужной для уровня. Правильный ИМХО ход.
это в каком месте?
я вот месяц назад локачал опера - 50 апнул тока пройдя первую локу корелии (ессно никаких героиков не делал)

Добавлено через 37 секунд
можа это у "халявщиков"?

Fallen Earth - Yxapb, EVE online - Bpom KaMnom, Global Agenda - Yxapb, World of warcraft - Ухарь (Гордунни), World of tanks - Tpaxmop, Age of conan - Yxapb (Rothat), SW:TOR - Yxapb (Sith'ari), NeverWinter - @Yxapb (Beholder), TESO - @BIGssdl

http://www.swtor.com/r/3tGrnX
Последний раз редактировалось B.I.G.-=(SSDL)=-_renamed_595388_08072020; 15.01.2013 в 04:57. Причина: Добавлено сообщение
Аватар для darko_renamed_627786_23012023
Фанат
Регистрация:
08.09.2008
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
Сообщение от B.I.G.-=(SSDL)=-:
это в каком месте?
я вот месяц назад локачал опера - 50 апнул тока пройдя первую локу корелии (ессно никаких героиков не делал)

Добавлено через 37 секунд
можа это у "халявщиков"?
Ну у халявщиков это точно. Там не только эффект отдыха отсутствует, но и, опыт идёт более медленно.

+1 Играя с подпиской апнул джагу до 50, правда уже во второй локе Карелии =)


Аватар для Weiss_renamed_1005860_06092023
Фанат
Регистрация:
15.01.2013
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
Поздняк уже переводить.. английский выучил..
Аватар для prist_renamed_42185_24052023
Гуру
Регистрация:
02.04.2006
Re: Перевод есть хоть какой нибудь?
Цитата:
можа это у "халявщиков"?
Именно. Когда качался на оплате, тоже апнул 50й в корелии.
Если вы хотите посмотреть сюжет играйте на фри, экспы для апа нада гораздо больше от чего вам не прийдется скипать половину планет и уровень мобов (+сложность) будут всегда на уровне.
Разницу можно ощутить уже в нуболоке. Еле Наскреб на 10й уровень и это с учетом часового бафа на +25% к качу.
На оплате в Флот я прилетал 11.5.

ПС. Ну и Если Считать Делюкс версию холвной, то да - холявщик. Однако пердоцикл и Вип колечко на почте висят.

Цитата:
Поздняк уже переводить.. английский выучил..
Все равно хочется играть и погружаться в лор, попивая кофе в уютном кресле, нежели зарываться в словари или транслейт ру за незнакомым словом.

Как сказал товарищ Быков с морпг су "Сердце кровью обливается, когда, скипая диалоги, думаешь сколько труда в это всё вложено".

Здесь могла бы быть ваша реклама.
Ваши права в разделе