Ответ: Онемэ
Кто-то упоминал о манге и ее русификации.
По этому поводу приведу слова друга-заядлого анимешника:
Анимешники - они раздолбаи. А язык учат люди серьёзные, тем более японский язык. Люди серьезные переводить мангу или аниме не будут - у них очень много разных интересных дел, они если и смотрят аниме, то мало, и по совету анимешников.
Поэтому переводы на русский идут с английского в основном. На англ с японского.
По этому поводу пример:
Был давно сериал сейлор-мун, показываемый у нас с переводом с американского английского. У американцев везде и всюду цензура. Поэтому в одной из серий, где девочки пришли на кастинг для некого шоу/сериала был такой диалог:
- выиграет конечно же Венера.
- почему?
- ну.. у неё.. самый большой талант! (цензурный перевод американцев, потом нашими).
На самом деле по-японски была сказана фраза, что она выиграет, потому что у нее самая большая грудь!! С тех пор в той компании анимешников с коей я общаюсь грудь называют талантом. Кстати, удобно. При обсуждении в общественных местах мы друг друга понимаем, при этом не надо шептаться =)
|