Показать сообщение отдельно
Re: Final Fantasy 7 Remake - Подробности дополнения с милашкой Юфи
Сообщение от ani:
А что же не пишешь какой ?
второй, это имеет значение?

Сообщение от ani:
прописать/транскрипизировать - часто разные вещи
и все это знают. Проблема в том, что фанаты поливанова, к сожалению, это зачастую понимать отказываются и я уже много раз слышал как выпускники отдельных вузов "си"-кают и "ти"-кают. Японцы такую речь зачастую понять не в силах.

Сообщение от ani:
Ты ведь правда знаешь, как правильно адаптировать на русский. Даже лучше самих Японцев
да, потому что японцы, в отличие от меня, русского не знают Тебе рассказать как они адаптируют иностранные слова чтоб ты понял масштаб этого беспредела?

Добавлено через 1 минуту

Сообщение от ani:
"щ".
шь - не существует и произнести в таком виде буквально анрил. Щ - именно то, что используется. Если ты чего-то не слышал, то это значит лишь то, что возможности услышать у тебя не было (в Японии не был/прооблемы со слухом/тому подобное) правильное подчеркнуть

鉄の神
Последний раз редактировалось Efemische; 14.04.2021 в 19:16. Причина: Добавлено сообщение