А что же не пишешь какой ?
второй, это имеет значение?
прописать/транскрипизировать - часто разные вещи
и все это знают. Проблема в том, что фанаты поливанова, к сожалению, это зачастую понимать отказываются и я уже много раз слышал как выпускники отдельных вузов "си"-кают и "ти"-кают. Японцы такую речь зачастую понять не в силах.
Ты ведь правда знаешь, как правильно адаптировать на русский. Даже лучше самих Японцев
да, потому что японцы, в отличие от меня, русского не знают
Тебе рассказать как они адаптируют иностранные слова чтоб ты понял масштаб этого беспредела?
Добавлено через 1 минуту
шь - не существует и произнести в таком виде буквально анрил. Щ - именно то, что используется. Если ты чего-то не слышал, то это значит лишь то, что возможности услышать у тебя не было (в Японии не был/прооблемы со слухом/тому подобное) правильное подчеркнуть