Показать сообщение отдельно
Аватар для DRI0LIN_renamed_1146486_13092022
Знаток
Регистрация:
18.06.2014
Re: Будет ли гладкий перенос? Аналитика + обсуждение
Сообщение от Litheer2:
Окей
Почувствуй разницу.
Сообщение от Litheer2:
И специально для тебя если мозгов и знаний английского не хватает прикладываю гугл перевод
Чувак, зачем так шквариться? Ты написал "Daum Games" слитно в убогом гугл транслейте, чтобы получить предлог "а". А если написать название компании раздельно, как я раньше, то будет как раз "с", как я и говорил раньше. Причем во всех других переводчиках тоже предлог "с". Найс багаешь
Во-первых, "c" и "вместе" - синонимы

Во-вторых, щас твой мозг взорвется, когда узнаешь, что with может даже быть наречием, и переводится как раз:


Добавлено через 2 минуты
Сообщение от Litheer2:
И свой гугл транслит оставь при себе
Ты же так презирал гугл транслейт, но сам полез в него А, ну багать в нем единственном имена компаний, чтобы получить другой результат это хорошо, да


Последний раз редактировалось DRI0LIN_renamed_1146486_13092022; 12.10.2018 в 09:47. Причина: Добавлено сообщение