Я бы сказал что у людей которые не играют в ТЕСо из за отдельных анимаций но играют во всякие аа, ревы и прочие бдсм онлайн проблема не с анимациями а с мозгами, но тогда все будут считать что я фанбой. По этому говорить этого я конечно не буду.
We’re a greater nuclear power. We have the greatest submarines in the world, the most powerful machines ever built … Look, if you mention that word one more time, we’re going to send them over and we’ll be coasting back and forth, up and down your coast. D. J. Trump
Я бы сказал что у людей которые не играют в ТЕСо из за отдельных анимаций но играют во всякие аа, ревы и прочие бдсм онлайн проблема не с анимациями а с мозгами, но тогда все будут считать что я фанбой. По этому говорить этого я конечно не буду.
Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам обновление проекта до версии 15.2.
Первым крупным изменением этой версии стал полный перевод заданий пустыни Алик'р. Теперь в Даггерфольском Ковенанте без перевода осталась лишь одна зона - Бангкорай, - однако и она в этой версии переведена уже на треть. Если вы новый игрок, рекомендуем начинать свой путь с Ковенанта.
Далее в меню Эбонхартский Пакт: в RuESO 15.2 полным переводом обзавелись Стоунфолз и Дешаан. Мы не только перевели недостающие фрагменты (пропущенные реплики, цели заданий, названия предметов и даже часть книг), но и полностью обновили существующий перевод. Обе зоны были тщательно оттестированы, в результате чего было исправлено множество ошибок и значительно улучшен стиль текста. Кроме того, переводчики наконец закончили работу над оставшимися зонами Пакта: Шедоуфеном, Истмарком и Рифтом. Сейчас над ними трудятся редакторы и тестировщики, так что ожидайте скорого появления перевода в игре.
Список изменений новой версии:
Добавлена совместимость для патча ESO версии 3.2.10
Переведены все задания пустыни Алик'р
Переведена треть заданий Бангкорая
Обновлен и дополнен перевод заданий и диалогов Стоунфолза
Переведены все задания Стоунфолза
Обновлен и дополнен перевод заданий и диалогов Дешаана
Переведены все задания Дешаана
Частично переведены диалоги в других зонах Эбонхартского Пакта
Переведены названия всех рыб
Переведены названия и описания акций, которые иногда появляются после входа в игровой мир
Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены изменения в старые
Ссылка не ведёт на пост =(
Но, подозреваю, он говорил об основной сюжетной линии (она действительно полностью переведена - недавно сам проверял), а в данных с процентами учитываются все вообще диалоги, включая НПС-статистов, побочные квесты, левые субтитры и реплики торговцев.
На Золотом берегу переведены все задания (основные и побочные), кроме дейликов. Кроме того, не переведены диалоги статистов (торговцев, обывателей и т.д.). Поэтому в табличке не 100% готовность.
Все, что зависело от меня лично и все что мог - я сделал)
Переведено уже все. Терабит принимает. Шедоуфен уже весь принят, сейчас шлифовка идет и латание дыр. Из локаций Пакта в Шедоуфене было больше всего работы.
Команда разработчиков RuESO, фанатской локализации The Elder Scrolls Online, представляет вам обновление проекта до версии 15.3.
В этой сборке вас ждет долгожданный перевод Шедоуфена. Вы часто спрашивали об этом регионе Чернотопья, и вот наконец населяющие его аргониане заговорили на русском. Были переведены все 67 заданий области, а также диалоги обывателей, имена, книги, названия локаций и множество другого. До встречи на болотах!
Список изменений новой версии:
Переведены все задания Шедоуфена
Частично переведены задания Бангкорая
Добавлены новые переводы книг и записок и внесены изменения в старые
Добавлено множество переводов других аспектов игры и внесены изменения в старые
Тут люди в ТЕСО не играют из-за анимации спринта, а в лотр вообще забей с таким-то графином
на самм деле в лотро графика вполне норм, лучше чем в обновленном ВОВ, играл в лтро около года, годная вещь( пока не закрыл маил сру ру сервер ), но очень много упоротых фанатов
Последний раз редактировалось -IIIPAM-; 05.01.2018 в 20:49.
Причина: Добавлено сообщение
В этой сборке вас ждет долгожданный перевод Шедоуфена. Вы часто спрашивали об этом регионе Чернотопья, и вот наконец населяющие его аргониане заговорили на русском. Были переведены все 67 заданий области, а также диалоги обывателей, имена, книги, названия локаций и множество другого. До встречи на болотах!