Для входа на форум нажмите здесь
Новые комментарии
Обсуждение [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Автор темы: HawkingEtha
Дата создания: 22.08.2017 16:28
Аватар для HawkingEtha
Weh No Su
Регистрация:
30.05.2012
Крафтер Признанный автор
Награжден за: За перевод  новых специализаций дополнения Path of Fire к Guild Wars 2 Эксперт
Награжден за: - За гайд по Следопыту и другие материалы по Bless;
- За переводы умений и талантов по новым специальностям в Guild Wars 2;
- За интересные и полезные статьи по A:IR GoHa.Ru - Старожил
Победитель конкурса
Награжден за: Победитель конкурса по Skyforge
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Что значит обычное. Это же глупо звучит вообще. Гепард называется гепардом, но это просто абстрактное наименование животного, которое никак не отражает самого гепарда.
Аватар для Uterus
Гуру
Регистрация:
07.12.2012
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Сообщение от Ashenveil:
ваще т нет). в данном случае это обычное название животного, которое пишется с маленькой буквой, исключая вероятность того, что это имя собственное.
Тебе стоит обратить внимание на логи. Эти названия — их имена. Нарицательные слова для мобов в логах употреблялись бы с артиклями (a cheetah, the cheetah, the mushroom, etc). Точно так же и абилки носят ИМЕНА. Нюансы!

Добавлено через 1 минуту
Сообщение от Ashenveil:
которое пишется с маленькой буквой
Все петы и мобы — с заглавной буквы в игре.

Сообщение от SealEvil:
страшный грех и ТESOложeство
Последний раз редактировалось Uterus; 23.08.2017 в 17:12. Причина: Добавлено сообщение
Аватар для Ashenveil
Забанен
Регистрация:
01.08.2016
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - Старожил Лучник
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Сообщение от Uterus:
Справедливо
неа. даже если предположить, что большие буквы у петов это тип имена собственные, то их все равно тогда зовут не Cheetah, а Juvenile Cheetah и тогда тем более не понятно, зачем переводя кличку Гепард, превращать ее в Киту, потому что он не похож на гепарда. Это ж кличка по вашему. Имя собственное.


То есть он перевел кличку Юный Гепард (имя собственное) в Кита. либо он перевел название животного Cheetah в Киту, которое не является именем собственным. что так, что так он не прав.

Добавлено через 17 секунд
Сообщение от Uterus:
Тебе стоит обратить внимание на логи. Эти названия — их имена. Названия мобов в логах употреблялись бы с артиклями (a cheetah, the cheetah, the mushroom, etc). Точно так же и абилки носят ИМЕНА. Нюансы!
ответил выше
Последний раз редактировалось Ashenveil; 23.08.2017 в 17:15. Причина: Добавлено сообщение
Аватар для HawkingEtha
Weh No Su
Регистрация:
30.05.2012
Крафтер Признанный автор
Награжден за: За перевод  новых специализаций дополнения Path of Fire к Guild Wars 2 Эксперт
Награжден за: - За гайд по Следопыту и другие материалы по Bless;
- За переводы умений и талантов по новым специальностям в Guild Wars 2;
- За интересные и полезные статьи по A:IR GoHa.Ru - Старожил
Победитель конкурса
Награжден за: Победитель конкурса по Skyforge
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Сообщение от Uterus:
Справедливо. Люди часто не обращают внимания на то, что в игре все животные (вообще мобы) на самом деле носят не названия, а личные имена. Впрочем, в русском все равно официально нет артиклей, наш человек и не заметил бы разницы в переводе.
Да просто это тоже один из элементов языков, которые многие не улавливают. Собака никак не отражает саму собаку. Это абстрактное слово, которое принято за данность. Если собака называлась, например, кошкой, от этого ничего бы не изменилось. Разве что кошки назывались бы собаками. Но само слово никак не отображает то, что это животное из себя представляет. Но вот в восприятии когда ты говоришь гепард ты воспринимаешь конкретное животное. Это животное не похоже на гепарда, поэтому и гепардом быть не может. А как его назвать - это уже другой вопрос. Ему бы можно было дать прилагательное (Сумрачный Гепард, Оскверненный гепард (если верить, что это оскверненный Кралкаторриком зверь), но тогда отсутствует контекст, по которому это делать. Это животное весьма специфически украшено, а других гепардов в игре мы не видели. Выбора называть его гепардом поэтому у нас нет.

Еще немного насчет абстракции наименований: вот маленькие дети как раз называют предметы и животных, аппелируя к тому, что это животное/предмет делает (погремушка, мумука, бибика). Этими словами они воспроизводят реально существующий аспект. С возрастом у детей отпечатывается уже абстрактное слово, которое традиционно используется для какого-либо объекта.

Но если, предположим, ты встречаешь что-то доселе невиданное, ты сможешь дать ему название лишь аппелируя к его особенностям.

Здесь не та ситуация, конечно, но все равно я посчитал, это интересно будет отметить
Аватар для Uterus
Гуру
Регистрация:
07.12.2012
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Сообщение от Ashenveil:
неа. даже если предположить, что большие буквы у петов это тип имена собственные
Не "даже если предположить", а так и есть. Невнимательный ты, не увиливай. Зачем так сделано — другой вопрос, технический.

Сообщение от SealEvil:
страшный грех и ТESOложeство
Аватар для Стресс
Регистрация:
01.05.2012
Знаток
Награжден за: За полезные и интересные гайды по Fallout 76
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Зашел почитать про Зверожора, а тут на любимого стримера гв2 гонят, ну шо такое
Аватар для Ashenveil
Забанен
Регистрация:
01.08.2016
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - Старожил Лучник
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Сообщение от HawkingEtha:
Выбора называть его гепардом поэтому у нас нет.
но ведь вся эта логика работает и с джакандрой, которую ты оставил как есть?

Сообщение от HawkingEtha:
Да просто это тоже один из элементов языков, которые многие не улавливают. Собака никак не отражает саму собаку. Это абстрактное слово, которое принято за данность. Если собака называлась, например, кошкой, от этого ничего бы не изменилось. Разве что кошки назывались бы собаками. Но само слово никак не отображает то, что это животное из себя представляет. Но вот в восприятии когда ты говоришь гепард ты воспринимаешь конкретное животное. Это животное не похоже на гепарда, поэтому и гепардом быть не может. А как его назвать - это уже другой вопрос. Ему бы можно было дать прилагательное (Сумрачный Гепард, Оскверненный гепард (если верить, что это оскверненный Кралкаторриком зверь), но тогда отсутствует контекст, по которому это делать. Это животное весьма специфически украшено, а других гепардов в игре мы не видели. Выбора называть его гепардом поэтому у нас нет.
Если в книге кота зовут Гепард, ты будешь переводить его кличку иначе?

Добавлено через 14 секунд
Сообщение от Стресс:
Зашел почитать про Зверожора, а тут на любимого стримера гв2 гонят, ну шо такое
иди лимоны вози

Добавлено через 59 секунд
Сообщение от Uterus:
Не "даже если предположить", а так и есть. Невнимательный ты, не увиливай. Зачем так сделано — другой вопрос, технический.
в любом случае он не прав, ведь кличка у них Juvenile Cheetah.
Последний раз редактировалось Ashenveil; 23.08.2017 в 17:18. Причина: Добавлено сообщение
Аватар для Uterus
Гуру
Регистрация:
07.12.2012
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Сообщение от HawkingEtha:
Но если, предположим, ты встречаешь что-то доселе невиданное, ты сможешь дать ему название лишь аппелируя к его особенностям.
У Киплинга есть чудесный The cat that walked by himself, где как раз названия животных то носят артикли, то выступают полноценными именами. Сейчас уже плохо помню, столько лет прошло с детства. Этот же прием и в gw2, да.

Не то процитировал, лол.

Сообщение от SealEvil:
страшный грех и ТESOложeство
Аватар для LuiS
Маньяк
Регистрация:
20.07.2005
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Сообщение от Ashenveil:
ну значит игрокам, которые попросили это изменить, такая ситуация не понравилась. Бука же локализовала все названия городов. Игроки оказались против. в чем проблема?

на карте Cntrl не работал вроде, кстати.
Ну вот видишь причина уже другая, люди просто привыкли к английским названиям. Как результат их нытья мы получили запоротые, плохо читаемые диалоги, описания и другие тексты. В этом проблема, сами себе нагадили.
Ctrl. везде работает

Аватар для Ashenveil
Забанен
Регистрация:
01.08.2016
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - Старожил Лучник
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Сообщение от LuiS:
Ну вот видишь причина уже другая, люди просто привыкли к английским названиям. Как результат их нытья мы получили запоротые, плохо читаемые диалоги, описания и другие тексты. В этом проблема, сами себе нагадили.
Ctrl. везде работает
хз. диалоги всплывали в отдельных облачках и читались нормально.
Аватар для Aim666
Гуру
Регистрация:
08.01.2010
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Сообщение от HawkingEtha:
С чем у тебя слово метаморф ассоциируется?
oboroten' eto tot je metamorf
prosto u metamorfa bolee wirokii smisl on mojet obernustya vo chto ugodno
a raz ti piwew' chto
Сообщение от HawkingEtha:
Он же не превращается в животного, а сливает его душу со своей.
to metamorf mimo

glyanul mehaniku
metamorf real'no perevod radi perevoda
slovo ponravilos' nado bi sunut' kuda nibud'

Slava Putinu! Slava Rossii! Doloi moderatorskii proizvol!!11
Аватар для HawkingEtha
Weh No Su
Регистрация:
30.05.2012
Крафтер Признанный автор
Награжден за: За перевод  новых специализаций дополнения Path of Fire к Guild Wars 2 Эксперт
Награжден за: - За гайд по Следопыту и другие материалы по Bless;
- За переводы умений и талантов по новым специальностям в Guild Wars 2;
- За интересные и полезные статьи по A:IR GoHa.Ru - Старожил
Победитель конкурса
Награжден за: Победитель конкурса по Skyforge
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Я все-таки не прав немного и наконец понял, почему до Эша не доходит.

Мы даем этому гепарду другое имя. Изначально для одного конкретного этого существа это имя собственное.

Когда мы встречаем стаю этих существ. Кейта становится именем нарицательным. Проблемы тут нет.

Это работает как с гепардами, так и с чем угодно.

Имя собственное перетекает в нарицательное тогда, когда мы видим больше одного конкретного объекта.

Какое именно имя мы даем - не имеет по сути никакого.

Мы делаем свое имя собственное, аппелируя к фонетической схожести, емкости, выбирать можно как угодно.

Мы не можем взять и назвать эту штуку гепардом, так как гепарды - существуют и выглядят по-другому. Гепард - когда-то имя собственное, данное пятнистой саванной кошке, стало именем нарицательным, когда оказалось, что таких кошек много.

Переходим к аспекту восприятия: Гепард - мы видели такого. Кейта - такого не видели. Гепард - есть четкая картинка существ с таким названием. Кейта - картинки нет.

Все просто
Аватар для Ashenveil
Забанен
Регистрация:
01.08.2016
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - Старожил Лучник
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Сообщение от HawkingEtha:
Переходим к аспекту восприятия: Гепард - мы видели такого. Кейта - такого не видели. Гепард - есть четкая картинка существ с таким названием. Кейта - картинки нет.
но ведь Джаканду ты не изменил.

все сложно.

Добавлено через 51 секунду
Сообщение от HawkingEtha:
Какое именно имя мы даем - не имеет по сути никакого.
но имя же уже дали существу. то есть если переводчик назовет Бальтазара Петей, то это будет правильный перевод по твоему мнению?

Добавлено через 36 секунд
Сообщение от HawkingEtha:
Мы не можем взять и назвать эту штуку гепардом, так как гепарды - существуют и выглядят по-другому.
можем Лев тоже выглядит иначе, а люди носят такое имя.

Тут как не подходи, как к имени собственному, как не к имени собственному, ты в любом случае сделал кривой перевод.
Последний раз редактировалось Ashenveil; 23.08.2017 в 17:25. Причина: Добавлено сообщение
Аватар для HawkingEtha
Weh No Su
Регистрация:
30.05.2012
Крафтер Признанный автор
Награжден за: За перевод  новых специализаций дополнения Path of Fire к Guild Wars 2 Эксперт
Награжден за: - За гайд по Следопыту и другие материалы по Bless;
- За переводы умений и талантов по новым специальностям в Guild Wars 2;
- За интересные и полезные статьи по A:IR GoHa.Ru - Старожил
Победитель конкурса
Награжден за: Победитель конкурса по Skyforge
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Сообщение от Aim666:
oboroten' eto tot je metamorf
prosto u metamorfa bolee wirokii smisl on mojet obernustya vo chto ugodno
a raz ti piwew' chto
Цитата:
Сообщение от HawkingEtha
Он же не превращается в животного, а сливает его душу со своей.
to metamorf mimo

glyanul mehaniku
metamorf real'no perevod radi perevoda
slovo ponravilos' nado bi sunut' kuda nibud'
Возможно и мимо. Но другие варианты подходят еще меньше. Я не очень понимаю что значит перевод ради перевода, но мне представляется метаморф емким названием, которое в ДОСТАТОЧНОЙ степени отражает концепцию, минуя нюансы. Одним названием мы все равно не сможем передать смысл класса, название класса должно быть емким, максимально возможно коротким, может немного патетичным, но достаточно легко воспринимаем широкой аудиторией. Ты спроси на улице - кто такой метаморф, месмер, ревенант. Про метаморфа тебе только знатоки фентези и Requiem Online скажут, про месмера и ревенанта - только игроки гв. Тут именно наименование ради наименования, не имеющего функции объяснить игроку полноценно, что оно означает

Добавлено через 50 секунд
Сообщение от Ashenveil:
но имя же уже дали существу. то есть если переводчик назовет Бальтазара Петей, то это будет правильный перевод по твоему мнению?
Ты опять смешиваешь все в одну кучу. Это разные примеры, никак не связанные друг с другом.

Добавлено через 1 минуту
Сообщение от Ashenveil:
но ведь Джаканду ты не изменил.

все сложно.
изменил, так как на самом деле по-русски она пишется без буквы Д. Здесь сыграла роль фонетика - это легко произносить, с буквой д она немного стилизуется и не оставляет никаких ассоциаций почти ни у кого, кроме тех, кто знает, что это https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%96...BD%D0%B4%D0%B0
Последний раз редактировалось HawkingEtha; 23.08.2017 в 17:29. Причина: Добавлено сообщение
Аватар для Aim666
Гуру
Регистрация:
08.01.2010
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Сообщение от HawkingEtha:
Но другие варианты подходят еще меньше.

oni menee pafosno i prenteciozno zvuchat no podhodyat luche
norm bi podowel animalist no ego zanyali sranie malyari

Slava Putinu! Slava Rossii! Doloi moderatorskii proizvol!!11
Аватар для HawkingEtha
Weh No Su
Регистрация:
30.05.2012
Крафтер Признанный автор
Награжден за: За перевод  новых специализаций дополнения Path of Fire к Guild Wars 2 Эксперт
Награжден за: - За гайд по Следопыту и другие материалы по Bless;
- За переводы умений и талантов по новым специальностям в Guild Wars 2;
- За интересные и полезные статьи по A:IR GoHa.Ru - Старожил
Победитель конкурса
Награжден за: Победитель конкурса по Skyforge
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Сообщение от Aim666:
oni menee pafosno i prenteciozno zvuchat no podhodyat luche
norm bi podowel animalist no ego zanyali sranie malyari
Анималист конечно забавно звучит, но как-то хз, мне кажется что тоже претенциозно. В любом случае спасибо за мнение, это интересный пример.
Аватар для Ashenveil
Забанен
Регистрация:
01.08.2016
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - Старожил Лучник
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Сообщение от HawkingEtha:
изменил,
лааадно. идем дальше

Ибога
Аватар для HawkingEtha
Weh No Su
Регистрация:
30.05.2012
Крафтер Признанный автор
Награжден за: За перевод  новых специализаций дополнения Path of Fire к Guild Wars 2 Эксперт
Награжден за: - За гайд по Следопыту и другие материалы по Bless;
- За переводы умений и талантов по новым специальностям в Guild Wars 2;
- За интересные и полезные статьи по A:IR GoHa.Ru - Старожил
Победитель конкурса
Награжден за: Победитель конкурса по Skyforge
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Сообщение от Ashenveil:
лааадно. идем дальше

Ибога

Можно было бы изменить, но оно, впринципе, как и джакаранда, мало кому известное слово, нераспространенное. Поэтому решил оставить как есть. Если для Жакаранды - это целое семейство цветов, то Ибога - это конкретный вид, который есть только в конкретном одном месте в мире. Его распространенность и значимость гораздо ниже Жакаранды.
Аватар для Dead Kid
Маньяк
Регистрация:
25.10.2011
GoHa.Ru III Степени Признанный автор
Награжден за: За перевод и публикацию комиксов "Динамические события" по Guild Wars 2
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Сообщение от HawkingEtha:
Ибог, просто имя собственное такое у животного.
Я 8 лет думал, что это найтфолловская иволга.

Я тут друзьям своим не смышлёным в английском давал играть в Персону 5 и переводил Шибуя, как Арбат, а Акихабара, как Горбушка и т. д. А хренли, локализация, ёптыть
Сообщение от HawkingEtha:
Это какой то особист получается, или что-то про сало.
Салобизмом занимается жи,не? Ну по другому я бы не назвал эту особенность Рейнджера.

Кстати вариант может быть: Рейнджер - Поглотитель.

Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Сообщение от SealEvil:
Мертвого Глаза
Если серьёзно, второй вариант был "Меткий стрелок".
Аватар для HawkingEtha
Weh No Su
Регистрация:
30.05.2012
Крафтер Признанный автор
Награжден за: За перевод  новых специализаций дополнения Path of Fire к Guild Wars 2 Эксперт
Награжден за: - За гайд по Следопыту и другие материалы по Bless;
- За переводы умений и талантов по новым специальностям в Guild Wars 2;
- За интересные и полезные статьи по A:IR GoHa.Ru - Старожил
Победитель конкурса
Награжден за: Победитель конкурса по Skyforge
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Сообщение от Dead Kid:
Я 8 лет думал, что это найтфолловская иволга.

Я тут друзьям своим не смышлёным в английском давал играть в Персону 5 и переводил Шибуя, как Арбат, а Акихабара, как Горбушка и т. д. А хренли, локализация, ёптыть
Неплохие варианты, надо записать в глоссарии.

Сообщение от Dead Kid:
Салобизмом занимается жи,не? Ну по другому я бы не назвал эту особенность Рейнджера.

Кстати вариант может быть: Рейнджер - Поглотитель.
Ну да, но это слишком неудобное слово, кто так вообще говорить будет - поглотитель =) Салобист в этом плане забавнее звучит и легче
Аватар для Ashenveil
Забанен
Регистрация:
01.08.2016
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - Старожил Лучник
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Сообщение от HawkingEtha:
Можно было бы изменить, но оно, впринципе, как и джакаранда, мало кому известное слово, нераспространенное. Поэтому решил оставить как есть. Если для Жакаранды - это целое семейство цветов, то Ибога - это конкретный вид, который есть только в конкретном одном месте в мире. Его распространенность и значимость гораздо ниже Жакаранды.
блиин чувак. как уж на сковородке.
Аватар для HawkingEtha
Weh No Su
Регистрация:
30.05.2012
Крафтер Признанный автор
Награжден за: За перевод  новых специализаций дополнения Path of Fire к Guild Wars 2 Эксперт
Награжден за: - За гайд по Следопыту и другие материалы по Bless;
- За переводы умений и талантов по новым специальностям в Guild Wars 2;
- За интересные и полезные статьи по A:IR GoHa.Ru - Старожил
Победитель конкурса
Награжден за: Победитель конкурса по Skyforge
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Сообщение от Ashenveil:
блиин чувак. как уж на сковородке.
Как ты там говоришь: по-существу то есть что предложить/сказать или продолжишь писать чушь?
Аватар для Ashenveil
Забанен
Регистрация:
01.08.2016
Медаль "1К лайков" GoHa.Ru - Старожил Лучник
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Сообщение от HawkingEtha:
Как ты там говоришь: по-существу то есть что предложить/сказать или продолжишь писать чушь?
ты так и не исправил про заряды.
Аватар для Стресс
Регистрация:
01.05.2012
Знаток
Награжден за: За полезные и интересные гайды по Fallout 76
Re: [PoF] [Перевод] Метаморф: Все Умения и Таланты
Сообщение от Ashenveil:
иди лимоны вози
Откуда, как шо это началось, откуда инфа

Ваши права в разделе