![]() |
| |||
![]() |
||||
|
|
#1 | |||
|
TERA: ответы комьюнити менеджера En Masse на вопросы игроков (часть1)
Вот первая партия ответов на ваши вопросы по TERA!
Геймплей В: Сколько времени займет прокачка до максимально возможного уровня? О: Без сомнения, это время зависит от опытности игрока, к тому же, мы до сих пор собираем отзывы от фокус-групп и бета-тестеров, поэтому слишком рано говорить о каком-то определенном временном промежутке. В: Были ли мысли о создании системы подклассов после достижения игроками максимального уровня? О: Конкретных мыслей не было, нет. Игроки найдут, чем заняться после того, как наберут наивысший уровень. В: Какой контент для финальной стадии игры вы запланировали? О: Игроки обнаружат, что на высоких уровнях у них будет возможность влиять как на события в мире, так и на сам мир. Вскоре мы дадим больше информации, оставайтесь с нами! Локализация В: Изменит ли процесс локализации озвучку, имена NPC, и общую сложность игры? О: Локализация будет представлять собой больше, чем просто перевод. Мы хотим приукрасить многие сюжетные элементы, включая имена NPC, параллельно принимая во внимание информацию, влияющую на играбельность, от фокус-групп. В: Вы планируете локализовывать музыку из TERA? О: На данный момент, маловероятно, что музыка будет локализована. В: Если голоса NPC меняются, есть ли вероятность, что мы сможем выбирать между западными и корейскими голосами? О: Нет, поскольку некоторая часть контента будет полностью различаться в двух версиях. В: Будет ли в западную версию TERA включены все особенности корейской версии? О: Хотя различия и могут возникать, западная версия будет иметь тот же контент и сюжет, что разработан для северо-американской и европейской аудитории. В: Какие изменения будут внесены в западную версию TERA, и насколько сильно влияние сообщества? О: Процесс локализации будет включать обогащение сведений об игре, улучшение сюжетной линии, квестов и диалогов. Отзывы сообщества крайне важны для нас. Мы будем продолжать организацию фокус-групп и принимать во внимание предложения и отзывы от сообщества. В: В Корее TERA получила рейтинг «для взрослых». Ожидается ли, что западная версия игры получит рейтинг «М»? Будет ли урезан какой-либо контент для получения рейтинга «Т»? О: Хотя еще рано говорить о том, какой рейтинг игра получит, тем не менее, мы не думаем, что контент будет урезан ради рейтинга. В: Существует возможность, что женские персонажи Popori будут переделаны в связи с локализацией TERA? О: Женщины Popori обижаются на такие вопросы! Безопасность В: Насколько агрессивно вы планируете бороться с использованием ботов? О: Любой метод нечестной игры будет караться, и мы планируем делать это не только с упреждением, но и реагировать на жалобы игроков, дабы удостоверится, что все получают удовольствие от игры. В: Будет ли Gameguard включен в западную версию игры? О: За последние пару недель мы получили достаточно большое количество отзывов о GameGuard, и обязательно примем их во внимание. Пожалуйста, имейте в виду, что нашей целью является обеспечение бесперебойной, безопасной и честной игры, а не создание препятствий для входа. В: Можно ожидать появления внутриигровой системы для сообщений о боттинге? О: Мы знаем о потенциале такой системы, и будем обязательно ее рассматривать по мере того, как TERA развивается. Издание В: Выпустят ли TERA на испанском или португальском языке? О: Мы все еще оцениваем нужное количество языков для релиза TERA. В: Когда будет выпущена западная версия TERA? О: Позже мы будем выкладывать информацию о приблизительном времени релиза. В: Смогут ли игроки зайти на любой сервер TERA, вне зависимости от их географического местоположения? О: Фильтр по регионам будет зависеть от структуры сервера, и пока еще это не определено. Мы будем выкладывать следующую группу ответов по мере их поступления. --Scapes ____________________ http://www.tera-online.com/forums/sh...&postcount=124
__________________
![]() Последний раз редактировалось Me1, 27.04.2010 в 15:23. |
|
|
#2 | |||
|
Ответ: TERA: ответы комьюнити менеджера En Masse на вопросы игроков. часть1.
Первая часть ответов. Вторая часть будет чуть позже (вероятно, сегодня).
__________________
![]() |
|
|
#3 | |||||
|
Ответ: TERA: ответы комьюнити менеджера En Masse на вопросы игроков. часть1.
Цитата:
![]() Цитата:
![]()
__________________
[Ultima Online (1997-2004)] [Atlantic, Europa] Sold
[Shadowbane (2002-2003] [Carnage] Inactive [Lineage 2 (2004-2007)] [Hindemith, Kain, Teon] Sold [RF Online (2006)] [Wind] Inactive [Warhammer Online (2008)] [Eltharion] Inactive |
|
|
#4 | ||||
|
Ответ: TERA: ответы комьюнити менеджера En Masse на вопросы игроков. часть1.
Цитата:
![]()
__________________
В Аионе порой графа такое дерьмо. В ВоВе хоть симпатичная приятная графа.(с)hawchilla
в WoW самое интересное ПвП с изумительным тимплеем(с)Kashir ![]() ![]() ![]() |
|
|
#5 | |||
|
Ответ: TERA: ответы комьюнити менеджера En Masse на вопросы игроков. часть1.
Надеюсь, что все-таки можно будет сжечь прекрасный Попырьский лес
![]()
__________________
[Ultima Online (1997-2004)] [Atlantic, Europa] Sold
[Shadowbane (2002-2003] [Carnage] Inactive [Lineage 2 (2004-2007)] [Hindemith, Kain, Teon] Sold [RF Online (2006)] [Wind] Inactive [Warhammer Online (2008)] [Eltharion] Inactive |
|
|
#6 | |||
|
Ответ: TERA: ответы комьюнити менеджера En Masse на вопросы игроков. часть1.
|
|
|
#7 | ||||
|
Ответ: TERA: ответы комьюнити менеджера En Masse на вопросы игроков. часть1.
Цитата:
![]() |
|
|
#8 | ||||
|
Ответ: TERA: ответы комьюнити менеджера En Masse на вопросы игроков. часть1.
Вот не надо попырей трогать, они работают под эгидой Гринпис.
__________________
Цитата:
![]() ![]() ![]() |
|
|
#9 | |||
|
Ответ: TERA: ответы комьюнити менеджера En Masse на вопросы игроков. часть1.
|
|
|
#10 | ||||
|
Ответ: TERA: ответы комьюнити менеджера En Masse на вопросы игроков. часть1.
Цитата:
![]() чет, по-правде уже совсем устал ее ждать ;[
__________________
no pain - no game
|
|
|
#11 | ||||
|
Ответ: TERA: ответы комьюнити менеджера En Masse на вопросы игроков. часть1.
Цитата:
Да, попори реально жалко, оскорбили по самое немогу бедных ![]() Шаблон ответов уже давно придуман конечно, вроде ничего нового не узнали, за перевод спасибо. |
|
|
#12 | |||
|
Ответ: TERA: ответы комьюнити менеджера En Masse на вопросы игроков. часть1.
напрягают фильтры по регионам.
|
|
|
#13 | |||
|
Ответ: TERA: ответы комьюнити менеджера En Masse на вопросы игроков. часть1.
ознакомился, не узнал ничего нового. давайте 2ю часть.
|
|
|
#14 | ||||
|
Ответ: TERA: ответы комьюнити менеджера En Masse на вопросы игроков. часть1.
Цитата:
![]() Очень хочется надеяться. |
|
|
#15 | |||
|
Ответ: TERA: ответы комьюнити менеджера En Masse на вопросы игроков. часть1.
Неинтересно читать,, не в обиду переводчику. Все ответы - "может быть, если до то сообщим". Просто ниочём.
__________________
|
|
|
#16 | ||||
|
Ответ: TERA: ответы комьюнити менеджера En Masse на вопросы игроков. часть1.
Цитата:
![]()
__________________
|
|
|
#17 | |||||
|
Ответ: TERA: ответы комьюнити менеджера En Masse на вопросы игроков. часть1.
Цитата:
![]() Цитата:
![]()
__________________
кто тут?
|
|
|
#18 | ||||
|
Ответ: TERA: ответы комьюнити менеджера En Masse на вопросы игроков. часть1.
Цитата:
__________________
![]() |
![]() |
|
|||||||
| Опции темы | |
| Опции просмотра | |
|
|
|