Re: [E3-2018] Прямая трансляция с конференции Sony
Вы бы на время Е3 наняли бы нормального переводчика, который не чешет языком на отстраненные темы все время пока идет конференция, а переводит. Начало трансляции, ведущий говорит, говорит, говорит а перевода нет, Гарро и Сиротин заняты беседой. Середина трансляции - ведущие говорят, Гарро и Сиротин слушают, перевода нет. Самый лучший перевод, который я слышал был "ну вообщем они говорят о разработке новых игр", "ну это, они обещают показать много игр".
При этом Гарро еще и все хронически не нравится. Ну да, я понимаю, что БДО2 не презентуют, но, жизнь жестока, нужно как-то с этим жить. А слушать 1,5 часа чье-то нытье о лесбиянках, скриптах, хреновом графоне и "ни что не ново под луной" как-то не комильфо. Поэтому я понимаю, почему рестрим с переводом GSTV собирает 12к зрителей, а ваш 350 - 3 переводчика переводят нонстопом все, включая диалоги в играх и при этом не пихают везде свое ценное мнение. Это будет потом - разборы полетов, мнения, рецензии и т.д. А сейчас игроки просто хотят получить информацию с Е3, не более того.
|